présenter à l'Assemblée de l'Autorité internationale des | UN | الفــرع دال أعـلاه، لتقديمه إلى جمعية السلطة الدولية لقاع |
A examiner le rapport financier annuel et le soumettre pour approbation à l'Assemblée de l'Alliance; | UN | استعراض التقرير المالي السنوي وتقديمه إلى جمعية التحالف للمصادقة عليه؛ |
Ils devront soumettre des rapports d'étape tous les deux ans à l'Assemblée de l'Alliance et des rapports intérimaires réguliers au Comité directeur. | UN | وتقدم تقارير مرحلية كل سنتين إلى جمعية التحالف وتقارير مؤقتة إلى لجنة التوجيه على أساس منتظم. |
Le secrétariat de l'OACI présenterait un document de travail conjoint OACI/Comité des choix techniques pour les halons à l'Assemblée de l'OACI en 2007. | UN | وستقوم أمانة المنظمة بتقديم ورقة عمل مشتركة بين المنظمة ولجنة الخيارات التقنية للهالونات إلى جمعية المنظمة في عام 2007. |
Il faudra un certain temps pour accomplir ces tâches avant que les documents pertinents puissent être présentés à l'Assemblée de l'Autorité pour examen. | UN | وسيتطلب انجاز هذه المهام بعض الوقت قبل أن يكون بالامكان تقديم الوثائق ذات الصلة الى جمعية السلطة من أجل دراستها. |
La Commission préparatoire devait notamment établir un rapport final sur toutes les questions relevant de son mandat, sous réserve du paragraphe 10 de la résolution, et le présenter à l'Assemblée de l'Autorité internationale des fonds marins lors de sa première session. | UN | وكلفت اللجنة التحضيرية، بين جملة أمور، بإعداد تقرير ختامي عن جميع المسائل التي تقع ضمن ولايتها، باستثناء ما تنص عليه الفقرة ١٠ من القرار، لعرضه على جمعية السلطة الدولية لقاع البحار في دورتها اﻷولى. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document officiel de l'Assemblée générale, au titre du point 35 de l'ordre du jour, et de le transmettre à l'Assemblée de l'Autorité internationale des fonds marins à Kingston (Jamaïque). | UN | وأكون ممتنا لو تكرمتم بتعميم هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٣٥ من جدول اﻷعمال، وبإحالتها إلى جمعية السلطة الدولية لقاع البحار في كينغستون، بجامايكا. |
1994-1996 : Chef de la délégation slovaque à l'Assemblée de l'Autorité internationale des fonds marins. | UN | 1994-1996 رئيس وفد سلوفاكيا إلى جمعية السلطة الدولية لقاع البحار. |
Un rapport a été établi et présenté à l'Assemblée de l'Union africaine par le Conseil exécutif en juillet 2008. | UN | وأُعدّ تقرير بهذا الشأن رُفع إلى جمعية الاتحاد الأفريقي في تموز/يوليه 2008 من خلال المجلس التنفيذي. |
A définir les orientations stratégiques et les priorités de l'Alliance mondiale; élaborer une stratégie et la soumettre pour approbation à l'Assemblée de l'Alliance; approuver un plan de travail annuel et en suivre et évaluer la mise en œuvre; | UN | توفير توجيه استراتيجي وتحديد الأولويات للتحالف العالمي؛ وإعداد استراتيجية وتقديمها إلى جمعية التحالف لإقرارها؛ وإقرار خطة العمل السنوية، ورصد واستعراض تنفيذها؛ |
Ainsi, en mai, une visite à l'Assemblée de l'Irlande du Nord a présenté un intérêt particulier : la délégation du Kosovo a pu voir comment fonctionnait une autre assemblée parlementaire dans un territoire profondément divisé. | UN | ومن الزيارات التي لها أهمية خاصة الزيارة التي قام بها وفد من كوسوفو إلى جمعية أيرلندا الشمالية حيث تمكَّن من متابعة عمل جمعية أخرى قائمة على أساس التقسيم الطائفي. |
Le secrétariat de l'OACI présenterait le document de travail conjoint OACI/Comité des choix techniques pour les halons à l'Assemblée de l'OACI de 2007. | UN | وستقوم أمانة المنظمة بتقديم ورقة عمل مشتركة بينها وبين لجنة الخيارات التقنية المعنية بالهالونات إلى جمعية المنظمة عام 2007. |
Un rapport annuel sur les activités du Fonds est présenté à l'Assemblée de l'Autorité; il donne des précisions sur les contributions versées au Fonds et les déboursements effectués par lui. | UN | 19 - يقدم إلى جمعية السلطة تقرير سنوي عن أنشطة الصندوق، يشمل التفاصيل المتعلقة بالمساهمات المقدمة إليه وبمصروفاته. |
Les coprésidents du Comité travaillaient aux côtés de la FAA pour mettre au point un document conjoint qui serait soumis à l'Assemblée de l'OACI. | UN | وقد عمل الرئيسان المشاركان للجنة مع إدارة الطيران الاتحادية في الولايات المتحدة على إعداد ورقة مشتركة تقدم إلى جمعية منظمة الطيران المدني الدولي. |
Nous voudrions saisir cette occasion pour remercier le Secrétaire général pour les services diligents qu'il a rendus à l'Assemblée de l'Autorité internationale des fonds marins et qu'il continuera de rendre tant que le Secrétaire général de l'Autorité n'assumera pas ses fonctions. | UN | ونود أن نغتنم هذه الفرصة لتوجيه الشكر إلى اﻷمانة العامة لما اجتهدت في تقديمه من خدمات إلى جمعية السلطة الدولية لقاع البحار، وهي خدمات ستستمر اﻷمانة العامة في تقديمها إلى أن يتقلد اﻷمين العام للسلطة منصبه. |
Les décisions du Conseil ont été communiquées à l'Assemblée de l'OMI lors de sa dix-neuvième session Document de l'OMI : C 74/22(b)/1; C 74/SR.4; C 74/27(c), par. 225 à 228; C/ES.18/10, par. 270 à 273 et A 19/27, par. 9 à 11. | UN | وقد أحيلت مقررات المجلس إلى جمعية المنظمة البحرية الدولية في دورتها التاسعة عشرة)٨٠(. |
Le projet de résolution sera soumis à l'Assemblée de l'OMI pour adoption à sa vingt-sixième session, en novembre 2010. | UN | وسوف يقدم مشروع القرار إلى جمعية المنظمة البحرية الدولية في دورتها السادسة والعشرين المقرر عقدها في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 من أجل اعتماده. |
Le présent rapport du Secrétaire général de l'Autorité internationale des fonds marins est présenté à l'Assemblée de l'Autorité en application de l'article 166, paragraphe 4, de la Convention des Nations Unies de 1982 sur le droit de la mer. | UN | 1 - يقدم الأمين العام للسلطة الدولية لقاع البحار هذا التقرير إلى جمعية السلطة بموجب الفقرة 4 من المادة 166 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982. |
Chef de la délégation slovaque à l'Assemblée de l'Autorité internationale des fonds marins (1994-1996). | UN | رئيس وفد سلوفاكيا إلى جمعية السلطة الدولية لقاع البحار (1994-1996). |
Le budget a ensuite été soumis à l'Assemblée de l'Autorité, qui après un examen attentif, l'a approuvé sans proposer d'amendements. | UN | ثم قدمت الميزانية بعد ذلك الى جمعية السلطة التي أقرتها بعد دراستها بعناية، وذلك دون أن تقترح أي تعديلات عليها. |
C'est ainsi que de nombreux textes internationaux signés par les Comores mais non encore ratifiés et d'autres conventions dont les Comores ne sont pas encore parties sont recensés pour être soumis à l'Assemblée de l'Union dès sa mise en place effective. | UN | وهكذا، فقد جرى إحصاء العديد من النصوص الدولية التي وقَّعت عليها جزر القمر ولكن لم تصدِّق عليها بعد من أجل عرضها على جمعية الاتحاد حالما تباشر جمعية الاتحاد عملها بصورة فعلية. |
Conseiller juridique de la délégation coréenne à l'Assemblée de l'Autorité internationale des fonds marins Depuis 1997 | UN | 1995 مستشار قانوني للوفد الكوري في جمعية السلطة الدولية لقاع البحار |