Une série d'ateliers ont été organisés en 2008 dans le cadre de ce processus, et le Japon participera sous peu à l'Atelier international réunissant les coordonnateurs nationaux de la lutte antiterroriste qui vise à améliorer la coordination de cette lutte aux niveaux mondial et national. | UN | وعلى إثر انعقاد سلسلة من حلقات العمل في عام 2008 التي نظمت في ذلك الإطار، سوف تشارك اليابان قريبا في حلقة العمل الدولية لجهات التنسيق الوطنية لمكافحة الإرهاب والرامية إلى زيادة تنسيق جهود مكافحة الإرهاب المبذولة على الصعيدين الوطني والعالمي. |
Réviser, si besoin est, puis mettre en place un cadre de coordination horizontale; et inviter les entités internationales et régionales compétentes à participer à l'Atelier international SPIDER; | UN | ● تنقيح إطار للتنسيق الأفقي، حسب الاقتضاء ثم تنفيذه؛ ودعوة الكيانات الدولية والإقليمية ذات الصلة إلى المشاركة في حلقة العمل الدولية المعقودة في إطار برنامج سبادير |
Les statisticiens, comme les spécialistes de l'information géospatiale ayant participé à l'Atelier international, ont pour la plupart considéré qu'il ouvrait la voie à l'union de leurs professions et de leurs activités. | UN | ٢٠ - وكان هناك في حلقة العمل الدولية إقرار عام لدى المشاركين من كلا مجتمعي الإحصاءات والمعلومات الجغرافية المكانية بأن الحلقة قد أعطت إشارة الانطلاق في مسيرة هامة نحو توحيد تخصصاتهم وعملهم. |
En outre, les trois Présidents ont participé à l'Atelier international des points focaux nationaux de lutte contre le terrorisme qui s'est tenu à Vienne les 12 et 13 octobre 2009. | UN | وعلاوة على ذلك، شارك الرؤساء الثلاثة معا في حلقة العمل الدولية للمنسقين الوطنيين في ميدان مكافحة الإرهاب التي عقدت بفيينا، النمسا في 12 و 13 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
La FAO a fourni un appui technique à l'Atelier international sur l'égalité des sexes et le développement des microentreprises qui a eu lieu en août 2005. | UN | 19 - وقدمت المنظمة الدعم الفني لحلقة العمل الدولية حول المساواة بين الجنسين وتنمية المشاريع البالغة الصغر المنعقدة في آب/أغسطس 2005. |
Définir et mettre en œuvre un cadre de coordination horizontale; identifier les organisations internationales et régionales compétentes pouvant collaborer pour assurer la coordination des activités; et inviter ces organisations à participer à l'Atelier international SPIDER; | UN | ● وضع الصيغة النهائية لإطار للتنسيق الأفقي وتنفيذُه؛ وتحديد المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة القادرة على العمل معا لكفالة تنسيق الأنشطة؛ ودعوة تلك المنظمات إلى المشاركة في حلقة العمل الدولية المعقودة في إطار برنامج سبايدر |
Rappelant et notant avec satisfaction les éléments dont les participants à l'Atelier international sur le développement alternatif, tenu dans les provinces de Chiang Mai et de Chiang Rai (Thaïlande) du 6 au 11 novembre 2011, sont convenus pour le projet de principes directeurs internationaux sur le développement alternatif (E/CN.7/2012/8, annexe), | UN | وإذ نستذكر ونلاحظ مع التقدير مدخلات مشروع المبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة التي وافق عليها المشاركون في حلقة العمل الدولية بشأن التنمية البديلة التي عُقدت في مقاطعتي تشيانغ ماي وتشيانغ راي، بتايلند، من 6 إلى 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 (E/CN.7/2012/8، المرفق)، |
47. L'OMM participe activement à l'initiative pour l'évaluation de la dégradation des terres dans les zones arides et a participé à l'Atelier international organisé par la FAO du 5 au 7 décembre 2000 sur ce sujet. | UN | 47- وتنهض المنظمة العالمية للأرصاد الجوية بدور نشط في مبادرة تقييم تدهور الأراضي الجافة؛ وشاركت في حلقة العمل الدولية التي نظمتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في هذا الصدد (من 5 إلى 7 كانون الأول/ديسمبر 2000). |
61. Du 25 au 27 juin 2001, M. Bhagwati et Mme Medina Quiroga ont participé à l'Atelier international sur l'application des droits de l'homme à la santé de la procréation et à la santé en matière de sexualité organisé conjointement à Genève par le HautCommissariat aux droits de l'homme et le Fonds des Nations Unies pour la population. | UN | 61- وشارك السيد باغواتي والسيدة مدينا كيروغا خلال الفترة من 25 إلى 27 حزيران/يونيه 2001 في حلقة العمل الدولية المعنية بتطبيق حقوق الإنسان على الصحة الإنجابية والجنسية، والتي شاركت في تنظيمها كل من المفوضية وصندوق الأمم المتحدة للسكان في جنيف. |
Une mission de suivi a porté sur des plans visant à réduire les contre-indications à la vaccination, améliorer le calendrier national de vaccination et appuyer la participation du pays à l'Atelier international sur la gestion de l'allaitement et l'initiative Hôpitaux amis des bébés, tenu à St. Petersbourg (Fédération de Russie) en août-septembre 1993. | UN | وركﱠزت بعثة متابعة على خطط تهدف الى الحد من اﻷعراض السلبية للتلقيح، وتحسين برنامج التلقيح على الصعيد الوطني ودعم مشاركة البلد في حلقة العمل الدولية المعنية بتنظيم اﻹرضاع وبمبادرة المستشفيات الملائمة لﻷطفال التي عقدت في سانت بيترز بيرغ، بالاتحـاد الروسي فـي الفتـرة آب/أغسطس - أيلـول/سبتمبر ١٩٩٣. |
80. Dans les descriptifs de projet établis par les participants à l'Atelier international sur le rôle des femmes dans le développement durable et écologiquement rationnel2 on retrouve souvent trois grands objectifs et les problèmes traités ne sont pas nécessairement liés aux différences entre les sexes. | UN | ٨٠ - إن اللمحات الموجزة للمشروعات التي أعدها المشتركون في حلقة العمل الدولية عن دور المرأة في التنمية السليمة بيئيا والمستدامة)٢( كانت لها بصفة عامة ثلاثة أهداف شاملة ومتكررة وتناولت قضايا ليست متعلقة بالضرورة بالجنسين. |
Participation à l'Atelier international : < < Création d'un environnement propice à l'éradication de la pauvreté > > , UNESCO (Kampala (Ouganda), août 2001); à la consultation EPT à Lilongwe (Malawi), octobre 2002. | UN | وشاركت الحركة في حلقة العمل الدولية " إيجاد الظروف المؤاتية للقضاء على الفقر " التي نظمتها اليونسكو (كمبالا، أوغندا، آب/أغسطس 2001)؛ وفي المشاورة المتعلقة بتوفير التعليم للجميع في ليلونغوِه، مالاوي، تشرين الأول/أكتوبر 2002؛ |
2004 Participation à l'Atelier international sur l'Article 51 de la Charte des Nations Unies analysé à la lumière des futures menaces contre la paix et la sécurité internationales, organisé par le Gouvernement helvétique à titre de contribution aux travaux du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement (Genève) | UN | شارك في حلقة العمل الدولية المعنية بالمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة التي نظمتها حكومة سويسرا في ضوء التهديدات المقبلة للسلم والأمن الدوليين كمساهمة في عمل الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير (جنيف) |
Tenant compte des objectifs de la sixième Conférence de l'espace qui aura lieu en 2009 et du plan d'action qui avait été approuvé à l'Atelier international sur l'utilisation et les applications des systèmes mondiaux de navigation par satellite tenu à Bogota en 2005, les participants à l'Atelier ont examiné l'état d'avancement des projets lancés en 2005 et imprimé un nouvel élan aux projets qui n'avaient pas encore démarré. | UN | ومراعاة لأهداف مؤتمر الفضاء السادس للقارة الأمريكية المقبل المزمع عقده في عام 2009، وخطة العمل التي اتُفق عليها في حلقة العمل الدولية المعنية باستخدام النظم العالمية لسواتل الملاحة وتطبيقاتها، التي عُقدت في بوغوتا في عام 2005، نظرت حلقة العمل في التقدّم الذي أحرزته المشاريع التي استُهلت في عام 2005، ووفّرت دَفعة جديدة للمشاريع التي لم تكن قد حققت تقدّما بعد. |
22. En Iran, la FAO a établi le rapport national de la Mission interorganisations sur la désertification et participé à l'atelier régional sur le renforcement des capacités pour la mise en œuvre de la Convention ainsi qu'à l'Atelier international sur les nouvelles techniques de lutte contre la désertification, en collaboration avec l'Université des Nations Unies. | UN | 22- وأعدت الفاو، في إيران، التقرير القطري للبعثة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتصحر، واشتركت، أيضاً، في حلقة العمل الإقليمية المعنية ببناء القدرات اللازمة لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، كما اشتركت في حلقة العمل الدولية المعنية بالتكنولوجيات الجديدة لمكافحة التصحر وذلك بالتعاون مع جامعة الأمم المتحدة. |
Le Département du Trésor a refusé d'accorder une autorisation de voyage à 15 éminents scientifiques américains qui souhaitaient participer à l'Atelier international sur l'immunothérapie, organisé du 15 au 19 novembre 2006 par le Centre d'immunologie moléculaire, sous les auspices de l'Organisation panaméricaine de la santé. | UN | 114 - وقد رفضت وزارة الخزانة منح الترخيص لسفر 15 من علماء الولايات المتحدة البارزين إلى كوبا بعد أن أعربوا عن اعتزامهم المشاركة في حلقة العمل الدولية لعلاج أمراض المناعة لعام 2006، التي نظمها مركز علم المناعة الجزيئية، تحت رعاية منظمة الصحة للبلدان الأمريكية، في الفترة من 15 إلى 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
k) En novembre 2006, le Département du Trésor a refusé l'autorisation de voyager à Cuba à 15 scientifiques nord-américains de renom, qui souhaitaient participer à l'Atelier international d'immunothérapie de 2006, organisé par le Centre d'immunologie moléculaire, sous les auspices de l'Organisation panaméricaine de la santé, du 15 au 19 novembre; | UN | (ك) وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2006، رفضت وزارة المالية منح ترخيص بالسفر إلى كوبا إلى 15 عالما مرموقا من الولايات المتحدة كانوا قد أعربوا عن نيتهم المشاركة في حلقة العمل الدولية لعلاج أمراض المناعة لعام 2006، التي نظمها مركز علم المناعة الجزيئية، تحت رعاية منظمة الصحة للبلدان الأمريكية، في الفترة من 15 إلى 19 تشرين الثاني/نوفمبر؛ |
L'OIT a apporté son appui et participé à l'Atelier international sur les syndicats et la lutte contre le racisme et la xénophobie organisé par la Confédération internationale des syndicats libres (CISL) en préparation de la Conférence mondiale et tenu à Aylmer (Canada) du 6 au 9 mai 2001. | UN | وقدمت المنظمة دعما لحلقة العمل الدولية المعنية بمكافحة العنصرية وكره الأجانب، التي عقدها الاتحاد الدولي لنقابات العمل الحرة، كما شاركت فيها (آيلمر، كندا، 6-9 أيار/مايو 2001). |