ويكيبيديا

    "à l'autodétermination et à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في تقرير المصير وفي
        
    • في تقرير المصير وإقامة
        
    • في تقرير مصيره وفي
        
    • في تقرير المصير والحكم
        
    • في تقرير مصيره وإقامة
        
    • في تقرير المصير وإنشاء
        
    • في تقرير مصيرها وفي
        
    • في تقرير مصيره وإنشاء
        
    • المصير وبناء
        
    vii) Le non-respect du droit des peuples à l'autodétermination et à la souveraineté sur leurs ressources naturelles. UN ' ٧ ' عدم مراعاة حق الشعوب في تقرير المصير وفي السيادة على مواردها الطبيعية.
    Parallèlement, il considère que les Palestiniens ont le droit à l'autodétermination et à un État viable et d'un seul tenant. UN وفي نفس الوقت، ترى نيوزيلندا أن للفلسطينيين الحق في تقرير المصير وفي دولة تتوفر لها مقومات البقاء ومتصلة الأراضي.
    Parallèlement, elle considère que les Palestiniens ont le droit à l'autodétermination et à un État viable et d'un seul tenant. UN وفي نفس الوقت، ترى نيوزيلندا أن للفلسطينيين الحق في تقرير المصير وفي دولة تتوفر لها مقومات البقاء ومتصلة الأراضي.
    Le moment est venu pour le peuple palestinien d'exercer son droit inaliénable à l'autodétermination et à la création d'un État indépendant sur son territoire occupé. UN وقد آن اﻷوان لكي يمارس الشعب الفلسطيني حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير وإقامة دولة مستقلة على أرضه المحتلة.
    Le Frente Socialista a déclaré que la lutte du peuple portoricain n'avait qu'un seul but, à savoir la reconnaissance de son droit à l'autodétermination et à l'indépendance et le transfert immédiat et inconditionnel de la totalité des pouvoirs souverains au peuple portoricain. UN وتعلن الجبهة الاشتراكية أن شعب بورتوريكو المناضل يسعى إلى تحقيق هدف واحد فحسب هو الاعتراف بحقه في تقرير مصيره وفي استقلاله وانتقال جميع الصلاحيات السيادية دون إبطاء ودون قيد أو شرط إلى شعب بورتوريكو.
    Elle estime, en particulier, que les deux organisations assument la responsabilité d'accompagner le peuple palestinien dans sa quête légitime de ses droits inaliénables à l'autodétermination et à la création d'un État indépendant. UN ونعتقد، على وجه الخصوص، أن على المنظمتين أن تضطلعا بالمسؤولية الأولى في مساعدة الشعب الفلسطيني في سعيه المشروع لاستعادة حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير وفي إقامة دولته المستقلة.
    Si l'ONU reconnaît depuis plus de 50 ans le droit souverain du peuple palestinien à l'autodétermination et à la création d'un État indépendant dont la capitale serait Jérusalem-Est, ce droit continue d'être nié. UN وإذا كانت الأمم المتحدة تعترف منذ أكثر من 50 عاما بالحق السيادي للشعب الفلسطيني في تقرير المصير وفي إنشاء دولة مستقلة تكون القدس الشرقية عاصمة لها، فإن هذا الحق لا يزال موضع إنكار.
    Son groupe appuie le droit de tous les Portoricains à l'autodétermination et à l'indépendance. UN إن جماعتها تؤيد حق جميع البورتوريكيين في تقرير المصير وفي الاستقلال عن الولايات المتحدة.
    Mais les Palestiniens ont de même le droit inaliénable à l'autodétermination et à un État viable, indépendant et sûr. UN ولكن، بالمثل، فإن للفلسطينيين حقا غير قابل للتصرف في تقرير المصير وفي دولة مستقلة وآمنة تتوفر لها مقومات الحياة.
    Les Maldives réitèrent leur appui au droit du peuple palestinien à l'autodétermination et à la constitution d'un État indépendant et souverain. UN وتكرر ملديف تأييدها لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وفي الاستقلال وفي وطن سيادي.
    Nous continuons à exiger que soient pleinement reconnus les droits du peuple palestinien à l'autodétermination et à la création d'un État indépendant, dans le respect de l'indépendance et de la sécurité de tous les États de la région. UN وما برحنا نمارس ضغطا من أجل الاعتراف بحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وفي إقامة دولة مستقلة، مع احترام استقلال وأمن جميع الدول في المنطقة.
    Le Cambodge appelle à la poursuite des pourparlers de paix, ayant à l'esprit les droits inaliénables du peuple palestinien à l'autodétermination et à former un État indépendant sur son territoire national avec l'appui de la communauté internationale. UN وتدعو كمبوديا إلى مواصلة محادثات السلام مع مراعاة الحق غير القابل للتصرف للشعب الفلسطيني في تقرير المصير وفي إنشاء دولة مستقلة على أرضه الوطنية بمساعدة المجتمع الدولي.
    Le Sénégal, à l'instar de la communauté internationale tout entière, soutient pleinement cet accord comme ceux qui l'ont précédé, et espère qu'il constituera un jalon supplémentaire vers l'exercice plein et entier, par le peuple palestinien, de son droit à l'autodétermination et à sa souveraineté sur sa terre natale et contribuera ainsi à l'instauration d'une paix globale, juste et durable au Moyen-Orient. UN ونأمل أن يكون الاتفاق خطوة أخرى نحو ممارسة الشعب الفلسطيني التامة لحقه في تقرير المصير وفي السيادة داخل وطنه، مما يسهم في إقرار سلام شامل وعادل ودائم في الشرق اﻷوسط.
    Il a réaffirmé qu'il appuyait sans réserve le processus de paix et la réalisation des droits inaliénables du peuple palestinien, en particulier le droit à l'autodétermination et à la qualité d'État. UN وأكد المكتب مجددا كامل تأييده لعملية السلام ولمسألة إعمال الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، وفي المقام اﻷول، الحق في تقرير المصير وفي إقامة دولة.
    La Loi de 1997 sur les droits des peuples autochtones reconnaît les droits des peuples autochtones à l'autodétermination et à leurs terres ancestrales, et affirme que le droit coutumier est appliqué s'agissant des droits de propriété et du développement. UN ويعترف قانون حقوق الشعوب الأصلية لعام 1979 بحق هذه الشعوب في تقرير المصير وفي ممتلكات أجدادها وفي قابلية تطبيق القوانين العرفية التي تحكم حقوق الملكية والتنمية.
    Nous n'arrêterons pas nos efforts tant que le peuple palestinien n'exercera pas ses droits inaliénables, notamment son droit à l'autodétermination et à la souveraineté en tant qu'État indépendant établi sur les frontières de 1967, avec Jérusalem-Est comme capitale. UN ولن يغمض لنا جفن حتى يمارس الشعب الفلسطيني حقوقه غير القابلة للتصرف، بما في ذلك الحق في تقرير المصير وفي السيادة كدولة مستقلة على أساس حدود عام 1967، وعاصمتها القدس الشرقية.
    Cuba réaffirme que sa population est prête à sauvegarder jusqu'au bout son droit à l'autodétermination et à défendre son indépendance et sa souveraineté. UN واختتم بيانه قائلا إن كوبا تجدد تأكيد استعداد شعبها لأن يضمن حتى النهاية حقه في تقرير المصير وفي الدفاع عن استقلاله التام وسيادته.
    Les Émirats arabes unis renouvellent leur appui au droit des Palestiniens à l'autodétermination et à la création de leur État indépendant avec Jérusalem pour capitale. UN إننا نجدد تأييدنا لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وإقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشريف.
    Il est grand temps que le peuple du Sahara occidental exerce son droit à l'autodétermination et à l'indépendance par un référendum libre et régulier sous la supervision de l'ONU. UN والآن حان الوقت لكي يمارس شعب الصحراء الغربية حقه في تقرير مصيره وفي الاستقلال عن طريق استفتاء حر ونزيه بإشراف الأمم المتحدة.
    L'article 2 de la Constitution reconnaît le droit des peuples autochtones à l'autodétermination et à l'autonomie, notamment à l'application de leurs propres systèmes normatifs. UN وتعترف المادة 2 من الدستور بحق الشعوب الأصلية في تقرير المصير والحكم الذاتي، بما في ذلك حقها في تطبيق نُظمها التشريعية.
    Le peuple palestinien doit pouvoir exercer son droit à l'autodétermination et à la création d'un État indépendant avec Jérusalem pour capitale. UN وإن الشعب الفلسطيني يجب أن يُمكّن من ممارسة حقه في تقرير مصيره وإقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشريف.
    Le peuple palestinien demeure privé de ses droits inaliénables à l'autodétermination et à la création de son propre État indépendant. UN وما زال الشعــــب الفلسطيني محرومـــا من حقــــه غير القابل للتصرف في تقرير المصير وإنشاء دولته المستقلة.
    7. Les peuples autochtones ont réclamé la reconnaissance de leur droit à l'autodétermination et à l'autonomie ainsi que la cessation de l'appropriation des forêts et de l'attribution de concessions d'exploitation sans qu'ils en soient avertis et sans leur consentement. UN 7 - ودعت الشعوب الأصلية إلى الاعتراف بحقها في تقرير مصيرها وفي الإدارة الذاتية، وإلى وضع حد للاستيلاء على الغابات ومنح امتيازات قطع الأشجار دون علمها أو موافقتها.
    La délégation vietnamienne se déclare une fois de plus résolument en faveur de ce processus et déterminée à ne ménager aucun effort pour favoriser l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables, y compris de son droit à l'autodétermination et à un État. UN وكرر إعراب وفده عن دعمه القوي للعملية، وتصميمه على عدم إدخار جهد لتشجيع ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف ومنها حقه في تقرير مصيره وإنشاء دولته.
    Nous affirmons inconditionnellement le droit du peuple palestinien au retour, à l'autodétermination et à un État. UN ونحن نؤكد دون شرط حق الشعب الفلسطيني في العودة وتقرير المصير وبناء الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد