Il est essentiel que ces redevances ne fassent pas obstacle à l'accès des ménages à l'eau et à l'assainissement. | UN | ويجب ألا تؤدي هذه التكاليف إلى الحد من قدرة الأسر المعيشية على الحصول على المياه والصرف الصحي. |
Le droit fondamental à l'eau et à l'assainissement | UN | حق الإنسان في الحصول على المياه والصرف الصحي |
Toutefois, beaucoup reste à faire pour que chacun puisse jouir pleinement de son droit à l'eau et à l'assainissement. | UN | بيد أنه لا يزال يتعين القيام بالكثير حتى يتمكن الجميع من ممارسة حقهم الكامل في المياه والصرف الصحي. |
Les États doivent assurer progressivement la pleine réalisation des droits à l'eau et à l'assainissement. | UN | ويتعين على الدول أن تحقق الإعمال الكامل للحقوق في المياه والصرف الصحي تدريجياً. |
Les individus qui bénéficient d'un accès à l'eau et à l'assainissement gagnent en dignité, ce qui se traduit par un bien-être considérablement accru. | UN | ويمثل توفر إمكانية الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي احتراما لكرامة الإنسان، ويؤثر بقدر كبير على سلامة السكان. |
B. Droits fondamentaux à l'eau et à l'assainissement 45−47 14 | UN | باء - حق الإنسان في المياه وخدمات الصرف الصحي 45-47 17 |
Au Burkina Faso, le Gouvernement s'emploie à assurer l'accès à l'eau et à l'assainissement de tous les habitants de Ouagadougou, dont le tiers vit dans des taudis. | UN | وقد عملت حكومة بوركينا فاسو على توفير إمكانية الحصول على الماء ومرافق الصرف الصحي لجميع سكان واغادوغو، الذين يسكن ثلثهم في الأحياء الفقيرة. |
Le droit fondamental à l'eau et à l'assainissement | UN | حق الإنسان في الحصول على المياه والصرف الصحي |
Le droit fondamental à l'eau et à l'assainissement | UN | حق الإنسان في الحصول على المياه والصرف الصحي |
Le droit fondamental à l'eau et à l'assainissement | UN | حق الإنسان في الحصول على المياه والصرف الصحي |
C'est impératif, car le cadre actuel des objectifs du Millénaire pour le développement ne mesure pas l'impact de la discrimination sur l'accès à l'eau et à l'assainissement. | UN | وهذا هام جدا لأن إطار عمل الأهداف الإنمائية للألفية الراهن لا يقيس تأثير التمييز في الحصول على المياه والصرف الصحي. |
Ces mesures doivent reposer sur la reconnaissance implicite des droits à l'eau et à l'assainissement; | UN | وينبغي أن تستند هذه التدابير إلى اعتراف صريح بالحق في المياه والصرف الصحي؛ |
La Suède se félicite de la convocation de cette séance plénière sur le droit à l'eau et à l'assainissement. | UN | ترحب السويد بعقد المناقشة العامة لهذا اليوم بشأن الحق في المياه والصرف الصحي. |
Saint-Vincent-et-les Grenadines a consacré ces dernières années d'énormes ressources à la réalisation du droit à l'eau et à l'assainissement. | UN | في السنوات الأخيرة، كرست سانت فنسنت وجزر غرينادين موارد هائلة لإعمال الحق في المياه والصرف الصحي. |
En 2010, l'Assemblée générale a explicitement reconnu le droit à l'eau et à l'assainissement. | UN | وقد اعترفت الجمعية العامة بشكل صريح، في عام 2010، بالحق في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي. |
La plupart du temps, les personnes stigmatisées sont celles dont l'existence et la santé sont directement mises en péril par l'impossibilité d'accéder à l'eau et à l'assainissement. | UN | وفي أغلب الأحيان، تُعرّض حياة ضحايا الوصم وصحتهم لخطر مباشر بسب نقص إمكانيات الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي. |
Dans le présent rapport, la titulaire de mandat note qu'en Slovénie l'accès à l'eau et à l'assainissement est quasi universel. | UN | وتلاحظ المكلفة بالولاية في هذا التقرير أن الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي أصبح متاحاً للجميع تقريباً في سلوفينيا. |
ii) Faire l'objet d'une diffusion massive visant, notamment, à mieux sensibiliser aux effets permanents de la stigmatisation sur l'exercice des droits fondamentaux à l'eau et à l'assainissement. | UN | أن تُنشر على نطاق واسع بهدف زيادة الوعي بأثر الوصم المتفشي على ممارسة الحق في المياه وخدمات الصرف الصحي. |
En bref, l'accès à l'eau et à l'assainissement fait partie intégrante de plusieurs droits fondamentaux, notamment celui de jouir du meilleur état de santé possible. | UN | 62 - وباختصار فإن الحصول على الماء ومرافق الصرف الصحي هو جزء لا يتجزأ من عدد من حقوق الإنسان بينها الحق في أعلى مستوى ممكن من الصحة. |
Mme de Albuquerque s'intéressera à des questions essentielles liées à l'eau et à l'assainissement. | UN | وتهدف زيارة السيدة دي البوكيرك إلى بحث القضايا الهامة المتعلقة بالمياه والصرف الصحي. |
Les États devraient prendre en compte le droit à l'eau et à l'assainissement lorsqu'ils élaborent et mettent en œuvre des accords internationaux qui ont un impact sur ce droit. | UN | وينبغي للدول أن تضع في الاعتبار الحق في الماء وفي الإصحاح في صياغة وتنفيذ الاتفاقات الدولية التي تؤثر على هذا الحق. |
Il est suggéré que le Conseil nomme un rapporteur spécial pour le droit à l'eau et à l'assainissement, qui serait chargé d'aider les États à analyser leurs obligations juridiques, recenser et diffuser les pratiques optimales, et contrôler la réalisation progressive de ce droit fondamental. | UN | ويوصى بأن يقوم المجلس بتعيين مقرر خاص للحق في الماء ومرافق الصرف الصحي لمساعدة الدول على فهم التزاماتها القانونية والتعرف على أفضل الممارسات وتعميمها، ورصد الإعمال التدريجي لهذا الحق الهام من حقوق الإنسان. |
D'autres déterminants de la santé sont l'accès à l'eau et à l'assainissement, la nutrition, le logement et l'éducation. | UN | وتشتمل العوامل المحددة الأخرى للصحة على المياه ومرافق الصرف الصحي والتغذية والمسكن والتعليم. |
Depuis sa mise en place, la plupart des données font apparaître une amélioration remarquable des indicateurs relatifs à l'eau et à l'assainissement. | UN | وتشير معظم الأرقام، منذ إطلاق المبادرة، إلى حدوث تحسن مذهل في المؤشرات المتعلقة بالماء والصرف الصحي. |