ويكيبيديا

    "à l'encontre d'individus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ضد الأفراد
        
    • تستهدف الأفراد
        
    Toute action pénale à l'encontre d'individus n'était que l'exécution tardive d'une obligation primaire. UN فأي إجراء جزائي ضد الأفراد ليس سوى أداء متأخر لالتزام أولي.
    Action disciplinaire ou autre à l'encontre d'individus UN الإجراءات التأديبية وغيرها من الإجراءات المتخذة ضد الأفراد
    Dans le même esprit, le code pénal interdit toute forme de discrimination à l'encontre d'individus ou de groupes de personnes. UN ومن نفس المنطلق، يحظر القانون الجنائي أي شكل من أشكال التمييز ضد الأفراد أو مجموعات الأفراد.
    Veuillez donner des exemples de poursuites engagées avec succès en vertu de la législation existante à l'encontre d'individus ayant mené des activités terroristes aux Philippines ou utilisé le territoire des Philippines pour mener des activités terroristes à l'étranger. UN يرجى توفير أمثلة عن أي مقاضاة ناجحة جرت بموجب القوانين القائمة ضد الأفراد الذين نفذوا أنشطة إرهابية في الفلبين أو استخدموا أراضي الفلبين لتنفيذ أنشطة إرهابية في الخارج.
    Le Groupe de contrôle, qui se compose désormais de cinq experts, surveille les violations des mesures imposées par le Conseil de sécurité dans ses résolutions 733 (1992) et 1844 (2008), à savoir un embargo général et complet sur les armes à destination de la Somalie et des sanctions ciblées (interdiction de voyager et gel d'avoirs) à l'encontre d'individus et d'entités. UN 3 - ويتولى فريق الرصد، المكون حالياً من خمسة خبراء، رصد انتهاكات التدابير التي فرضها مجلس الأمن في قراريه 733 (1992) و 1844 (2008)، وهي الجزاءات المحددة الهدف (التدابير الفردية لحظر توريد الأسلحة وحظر السفر وتجميد الأصول)، التي تستهدف الأفراد والكيانات.
    Il condamne dans les termes les plus durs ces actes de violence, en particulier les prises d'otages, les meurtres et tous les autres actes de violence perpétrés à l'encontre d'individus. UN ويدين المجلس بأشد العبارات هذا النوع من العنف، بما في ذلك أخذ الرهائن والقتل وغير ذلك من أعمال العنف التي ترتكب ضد الأفراد.
    Il condamne dans les termes les plus durs ces actes de violence, en particulier les prises d'otages, les meurtres et tous les autres actes de violence perpétrés à l'encontre d'individus. UN ويدين مجلس الأمن بأشد العبارات هذا النوع من العنف، بما في ذلك أخذ الرهائن والقتل وما إلى ذلك من أعمال عنف ترتكب ضد الأفراد.
    :: Éliminer la stigmatisation, la discrimination et la violence à l'encontre d'individus, fondées sur des idées reçues concernant leur sexualité, orientation sexuelle, état de santé, genre, état matrimonial, travail, capacités, âge, identité et expression sexuelles; UN :: القضاء على عدم المساواة، والوصم، والتمييز، والعنف ضد الأفراد على أساس حياتهم الجنسية الملحوظة، وميلهم الجنسي، وحالتهم الصحية، ونوع جنسهم، وحالتهم الزواجية، ومهنتهم، وقدراتهم، وعمرهم، وهويتهم الجنسانية، وتعبيرهم الجنسي
    Dans le cadre de nos efforts diplomatiques, nous continuerons à nous opposer à toute discrimination raciale à l'encontre d'individus et de communautés autochtones et continuerons à faire pression pour que les autochtones participent pleinement aux processus électoraux démocratiques partout dans le monde. UN وفي إطار الجهود الدبلوماسية التي نبذلها، سنستمر في معارضة التمييز العنصري الذي يمارس ضد الأفراد والمجتمعات المحلية الأصلية، وسنواصل الضغط من أجل مشاركة الشعوب الأصلية مشاركة كاملة في العمليات الانتخابية الديمقراطية في جميع أنحاء العالم.
    9. Lorsque des cultures autochtones sont perçues comme discriminatoires à l'encontre d'individus, les circonstances doivent être examinées du point de vue de tous les autochtones concernés en tenant compte de leur vision du monde et de l'opinion des prétendues victimes. UN 9- وفي الحالات المتعلقة بادعاء ممارسة التمييز ضد الأفراد في ثقافات الشعوب الأصلية، ينبغي النظر في الظروف من وجهة نظر جميع أفراد الشعوب الأصلية المعنيين، مع مراعاة الرؤية الفلسفية للشعوب الأصلية ومواقف الضحايا المزعومين.
    9. Lorsque des cultures autochtones sont perçues comme discriminatoires à l'encontre d'individus, les circonstances doivent être examinées du point de vue de tous les autochtones concernés en tenant compte de leur vision du monde et de l'opinion des prétendues victimes. UN 9- وفي الحالات المتعلقة بادعاء ممارسة التمييز ضد الأفراد في ثقافات الشعوب الأصلية، ينبغي النظر في الظروف من وجهة نظر جميع أفراد الشعوب الأصلية المعنيين، مع مراعاة الرؤية الفلسفية للشعوب الأصلية ومواقف الضحايا المزعومين.
    Le Conseil se félicite également de la décision du Conseil de sécurité d'imposer, pour une période initiale d'un an, des restrictions sur les voyages et le gel d'avoirs à l'encontre d'individus et d'entités qui seraient désignés par le Comité des sanctions créé par le Conseil de sécurité aux termes du paragraphe 57 de sa résolution 2127 (2013). UN ويرحب أيضا بقرار مجلس الأمن بأن تُفرض، وفقا للفقرة 57 من القرار 2127 (2013)، لفترة أولية مدتها سنة واحدة، تدابير بتضييق السفر وبتجميد الممتلكات ضد الأفراد والكيانات الذين تحددهم لجنة الجزاءات التي أنشأها مجلس الأمن.
    3. Le Groupe de contrôle surveille les violations des mesures imposées par le Conseil de sécurité dans ses résolutions 733 (1992) et 1844 (2008), à savoir un embargo sur les armes et des sanctions ciblées (interdiction de voyager et gel d'avoirs) à l'encontre d'individus et d'entités. UN 3 - ويتولى فريق الرصد انتهاكات التدابير التي فرضها مجلس الأمن في قراريه 733 (1992) و 1844 (2008)، وهي الجزاءات المحددة الهدف (التدابير الفردية لحظر توريد الأسلحة وحظر السفر وتجميد الأصول)، التي تستهدف الأفراد والكيانات.
    Le Groupe de contrôle surveille les violations des mesures imposées par le Conseil de sécurité dans ses résolutions 733 (1992) et 1844 (2008), à savoir un embargo sur les armes et des sanctions ciblées (interdiction de voyager et gel d'avoirs) à l'encontre d'individus et d'entités. UN 3 - ويتولى الفريق رصد انتهاكات التدابير التي فرضها مجلس الأمن في قراريه 733 (1992) و 1844 (2008)، وهي الجزاءات المحددة الهدف (التدابير الفردية لحظر توريد الأسلحة وحظر السفر وتجميد الأصول)، التي تستهدف الأفراد والكيانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد