ويكيبيديا

    "à l'entrepreneur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقاول
        
    • للمقاول
        
    • إلى المتعاقد
        
    • إلى المتعهد
        
    Il ressortait des dispositions, a-t-on également expliqué, qu'il incombait au fournisseur ou à l'entrepreneur de prouver la responsabilité. UN كما أُوضح أن هذه الأحكام تبين أن عبء الإثبات فيما يتعلق بالمسؤولية يقع على عاتق المورّد أو المقاول.
    Les consultants ont sensiblement renforcé leurs effectifs sur le chantier, afin de fournir à l'entrepreneur tout le soutien et l'assistance techniques nécessaires. UN ولتحقيق هذه الغاية، ازداد عدد موظفي الخبير الاستشاري في الموقع زيادة كبيرة لتزويد المقاول بالمساعدة التقنية والدعم والمشورة على نحو كامل.
    À cet égard, il a été souligné qu'il incomberait au fournisseur ou à l'entrepreneur de montrer pourquoi une suspension devrait être accordée. UN وشُدِّد في هذا الصدد على أنَّ المورِّد أو المقاول سيتحمّل عبء إثبات الأسباب المسوِّغة للإيقاف.
    La Commission a jugé que les sommes retenues par le requérant sur les paiements dus à l'entrepreneur devaient donc être versées à celuici. UN ورأى المجلس أن المبالغ التي خصمها صاحب المطالبة من المبالغ المستحقة الدفع للمقاول يجب أن تسدد للمقاول بناء على ما سبق.
    < < 1) Avis de résiliation adressé à l'entrepreneur le 9 novembre 2004. UN " 1 - إرسال إخطار الإنهاء إلى المتعاقد في 9 تشرين الثاني/ نوفمبر 2004
    La décision de l'entité adjudicatrice et les raisons de cette décision sont promptement communiquées au fournisseur ou à l'entrepreneur concerné. UN ويُبلَّغ المورِّد أو المقاول المعني، على الفور، بقرار الجهة المشترية وأسبابه.
    Le nouveau contrat prévoit que l'Organisation des Nations Unies rembourse à l'entrepreneur le coût de l'hébergement du personnel international. UN وأضاف أن الأمم المتحدة، بموجب العقد الجديد، ستسدد إلى المقاول تكاليف إيواء الموظفين الدوليين.
    Ce document définit le montant qui sera versé à l'entrepreneur pour les lots de travaux qu'il aura exécutés. UN وتحدد هذه الوثيقة المبلغ الذي يتعين دفعه إلى المقاول مقابل العمل المنجز.
    Aux termes du contrat, le requérant était tenu de rembourser ces pertes à l'entrepreneur. UN وكانت الجهة المطالبة ملزمة، بموجب العقد الخاص بالمشروع السكني، بتعويض المقاول عن تلك الخسائر.
    Le Comité constate que le requérant a fourni des justificatifs suffisants pour établir la perte des matériaux et des équipements et le montant versé à l'entrepreneur. UN ويرى الفريق أن الجهة المطالبة قدمت أدلة مرضية لإثبات الخسارة في المواد والمعدات وقدمت أدلة على المدفوعات إلى المقاول.
    Il a été décidé que cette somme serait déduite du solde des 250 000 ECU représentant les retenues de garantie et que le solde serait versé à l’entrepreneur. UN وتقرر أن يخصم هذا المقدار من المبلغ الذي يصل إلى ٠٠٠ ٢٥٠ وحدة نقد أوروبية وأن يمنح الرصيد إلى المقاول.
    Deux des camions prêtés ont ultérieurement été volés à l'entrepreneur. UN وقد سُرقت بعد ذلك شاحنتان من هذه الشاحنات من المقاول.
    Il a donc été recommandé qu'ONUSOM II récupère tous les conteneurs prêtés à l'entrepreneur. UN ولذلك أُوصي بأن تستعيد العملية جميع حاويات اﻷمم المتحدة من المقاول.
    Ensuite, les obligations qui incomberont encore à l'entrepreneur auront trait au matériel sous garantie, qui sera contrôlé et géré par la CEA. UN والتزامات المقاول المتبقية بعد ذلك هي الالتزامات المتعلقة بالكفالات والضمانات الخاصة بالمعدات التي ستقوم برصدها وإدارتها اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    La direction d'ONUSOM II doit, comme l'a recommandé la Division de l'audit et des conseils de gestion, recouvrer 909 000 dollars indûment versés à l'entrepreneur. UN ووافقت إدارة العملية على استعادة ٠٠٠ ٩٠٩ دولار من المبالغ التي دفعت بالزيادة الى المقاول وذلك وفقا لتوصية شعبة المراجعة والمشورة اﻹدارية.
    Dans presque tous les cas, le paiement pour l’exécution d’un contrat public dans ces pays prenait la forme d’une somme versée par l’organisme d’État au fournisseur ou à l’entrepreneur. UN ففي كل الحالات تقريبا تتخذ مدفوعات أداء العقد الحكومي في هذه البلدان شكل سعر تدفعه الهيئة الحكومية إلى المورد أو المقاول.
    Dans presque tous les cas, le paiement pour l’exécution d’un contrat public dans ces pays prenait la forme d’une somme versée par l’organisme d’État au fournisseur ou à l’entrepreneur. UN ففي كل الحالات تقريبا تتخذ مدفوعات أداء العقد الحكومي في هذه البلدان شكل سعر تدفعه الهيئة الحكومية إلى المورد أو المقاول.
    En outre, ONUSOM II n'a pas tenu de comptabilité des conteneurs et réfrigérateurs prêtés à l'entrepreneur. UN وعلاوة على ذلك، لم تحتفظ العملية بسجلات بشأن أعداد الحاويات والثلاجات المعارة للمقاول.
    Toutefois, on a estimé qu'un arbitre risquait de se prononcer contre l'Organisation et de l'obliger à rembourser ces dépenses à l'entrepreneur. UN ومن ناحية ثانية، بدا من المرجح أن المحكم قد يحكم جزئيا في غير صالح اﻷمم المتحدة وتصبح هذه التكاليف واجبة الدفع للمقاول.
    Petit problème. J'ai déjà donné l'argent à l'entrepreneur. Open Subtitles خطأ بسيط لقد أعطيت بالفعل النقود للمقاول
    601. À l'appui de sa réclamation, la société Sutton a fourni une lettre datée du 12 septembre 1989, adressée à l'entrepreneur, dans laquelle elle indique les tarifs horaires qu'elle entendait facturer à l'entrepreneur pour ses services. UN 601- ودعما لمطالبتها، قدمت شركة " ساتون " رسالة وجهتها إلى المتعاقد بتاريخ 12 أيلول/سبتمبر 1989 أوردت فيها أجور العمل بالساعة التي تنوي تحميلها للمتعاقد نظير خدماتها.
    Ce document définit le montant qui sera versé à l'entrepreneur pour les lots de travaux qu'il aura exécutés. UN ويحدد هذا المستند المبلغ الذي سيدفع إلى المتعهد مقابل العمل الذي سينجزه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد