ويكيبيديا

    "à l'est de la république" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في شرق جمهورية
        
    • في الجزء الشرقي من جمهورية
        
    • في شرق الجمهورية
        
    • في شرقي جمهورية
        
    :: 1,2 million de déplacés internes à l'est de la République démocratique du Congo, Nord et Sud Kivu; UN :: وجود 000 200 1 من المشردين داخليا في كيفو الشمالية والجنوبية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Des centaines de combattants Maï-Maï sont sortis des forêts à l'est de la République démocratique du Congo, en vue d'être intégrés dans l'armée unifiée. UN وقد خرج مئات من مقاتلي ماي ماي من الغابات في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية بهدف الاندماج في صفوف الجيش الموحد.
    J'ai l'honneur de vous transmettre en annexe de la présente une communication par laquelle la présidence de la République démocratique du Congo clarifie sa position au sujet de la Commission d'enquête sur les allégations de violations des droits de l'homme à l'est de la République démocratique du Congo. UN أتشرف بأن أحيل إليكم في مرفق هذه الرسالة بيانا توضح فيه رئاسة جمهورية الكونغو الديمقراطية موقفها من موضوع لجنة التحقيق في الادعاءات المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Forces négatives à l'est de la République démocratique du Congo et rôle de l'Organisation des Nations Unies UN القوى السلبية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية ودور الأمم المتحدة
    Plus que partout ailleurs dans le monde, la situation à l'est de la République démocratique du Congo le prouve amplement. UN ولا يتضح ذلك في أي مكان من العالم أكثر مما هو واضح اليوم في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Elle ne fonctionne donc qu'à l'aéroport de N'Djili et n'a aucune autorité à l'est de la République. UN فهي لا تعمل إذن إلا في مطار ندجيلي ولا تتمتع بأية سلطة في شرق الجمهورية.
    à l'est de la République démocratique du Congo, les violences sexuelles contre les femmes et les enfants sont récurrentes. UN تنتشر في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية أشكال العنف الجنسي ضد النساء والأطفال.
    Le Comité souligne l'importance de transférer les camps loin des régions frontalières, particulièrement au Soudan du Sud et au Niger, et prie instamment le HCR de renforcer sa présence de protection à l'est de la République démocratique du Congo. UN وأبرزت اللجنة أهمية نقل المخيمات من المناطق الحدودية إلى أماكن أخرى، وخصوصاً في جنوب السودان والنيجر، وحثت المفوضية على مضاعفة حضورها لأغراض الحماية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Du point de vue de la sécurité transfrontalière, le Gouvernement de la République du Rwanda, en collaboration étroite avec la République démocratique du Congo et la MONUC, continue à déployer des efforts pour éliminer la menace que peut constituer les FDLR basées à l'est de la République démocratique du Congo. UN وعلى صعيد الأمن عبر الحدود، تواصل حكومة جمهورية رواندا، بالتعاون الوثيق مع جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بذل الجهود للقضاء على التهديد الذي يمكن أن تطرحه القوات الديمقراطية لتحرير رواندا المتمركزة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de saisir le Conseil de sécurité sur la situation qui prévaut à l'est de la République démocratique du Congo, spécialement à Uvira. UN بناء على توجيهات من حكومتي، يشرفني أن أعرض على مجلس الأمن الحالة السائدة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، خاصة في يوفيرا.
    B. Sur la situation à l'est de la République démocratique du Congo (RDC) et les relations entre la RDC et le Rwanda UN باء - عن الحالة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية والعلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا
    La surveillance de l'espace aérien congolais, notamment à l'est de la République démocratique du Congo, ne s'est guère améliorée depuis le dernier rapport du Groupe d'experts. UN 164- بالنظر إلى ما تقدم لاحظ فريق الخبراء أنه لم يطرأ أي تحسن منذ تقريره الأخير على مراقبة المجال الجوي الكونغولي، وبخاصة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le renforcement de l'appui aux opérations menées à l'est de la République démocratique du Congo, reposant sur le recours aux transports par voie terrestre et navigable, plutôt que par voie aérienne, a continué de produire des gains d'efficacité dans les opérations de transport. UN واستمر تعزيز الدعم المقدم للعمليات في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية عبر وسائل النقل الجوي والبري والمائي في زيادة كفاءة عمليات النقل.
    :: Le désarmement et le rapatriement de tous les groupes armés à l'est de la République démocratique du Congo; UN - نزع سلاح كل الجماعات المسلحة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وإعادتها إلى أوطانها؛
    Le déploiement d'équipes mobiles des forces de maintien de la paix a contribué à améliorer la sécurité dans les régions où les déplacés internes vivaient, à l'est de la République démocratique du Congo. UN وساعد نشر أفرقة متنقلة لحفظ السلام في تحسين الأمن في المناطق التي يعيش فيها المشردون داخلياً في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La violence sexuelle et fondée sur le gendre a été fermement condamnée à l'est de la République démocratique du Congo et un appui au HCR pour qu'il renforce sa capacité de protection dans la région a été exprimé. UN وأُدينت بشدة حالات العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس التي وقعت في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، ودُعمت الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة المفوضية على الحماية في المنطقة.
    :: Consolider l'autorité de l'État, en particulier à l'est de la République démocratique du Congo, y compris en empêchant les groupes armés de déstabiliser les pays voisins; UN توطيد سلطة الدولة، وبخاصة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، لأغراض منها منع الجماعات المسلحة من زعزعة الاستقرار في البلدان المجاورة؛
    Il a remercié le Conseil de sécurité de son appui aux pourparlers de Kampala en précisant qu'il était également important de soutenir l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération en vue de parvenir à une paix durable à l'est de la République démocratique du Congo. UN ووجه الشكر إلى مجلس الأمن لدعم محادثات كمبالا، وأضاف قائلا إنه من المهم تقديم الدعم إلى إطار السلام والأمن والتعاون بغية إحلال سلام دائم في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les progrès louables réalisés au niveau des politiques ont malheureusement été éclipsés par la montée de la violence sexuelle à l'est de la République démocratique du Congo et par sa persistance ailleurs. UN وأما التقدم الجدير بالثناء الذي أُحرز على مستوى السياسات العامة، فقد تجاوزه بشكل مأساوي تصاعد العنف الجنسي في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية واستمرار انتشاره في أماكن أخرى.
    Tandis qu'à l'est de la République, l'Administration centrale n'y exerce aucune autorité. UN في حين لا تمارس الإدارة المركزية أية سلطة في شرق الجمهورية.
    63. à l'est de la République démocratique du Congo, les violences sexuelles contre les femmes et les enfants sont récurrentes. UN 63- تنتشر في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية أشكال العنف الجنسي ضد النساء والأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد