ويكيبيديا

    "à l'est du tchad" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في شرق تشاد
        
    • شرقي تشاد
        
    La ceinture sécuritaire à l'est du Tchad se fera à trois niveaux : UN وسيشمل الحزام الأمني في شرق تشاد ثلاثة مستويات هي:
    Toutes nos observations ont été faites dans un esprit constructif pour que la MINURCAT s'installe à l'est du Tchad sur des bases tenant compte des réalités du pays. UN لقد قُدمت جميع ملاحظاتنا بروح بناءة ليتسنى نشر البعثة في شرق تشاد مع مراعاة واقع البلد.
    C'est un corps institué exclusivement pour assurer le maintien de l'ordre et le respect de la loi dans les camps de réfugiés, les sites regroupant les personnes déplacées et les villes principales de l'Est et aider à assurer la sécurité des opérations humanitaires à l'est du Tchad. UN وهي فرقة أنشئت حصرا لكفالة حفظ النظام وإنفاذ القانون في مخيمات اللاجئين، ومواقع المشردين، وفي البلدات الرئيسية في الشرق، وتقديم المساعدة في كفالة أمن العمليات الإنسانية في شرق تشاد.
    La Coordination nationale d'appui au déploiement de la Force internationale à l'est du Tchad (CONAFIT) a indiqué que, en prévision du retour d'autres déplacés, le Gouvernement avait déployé des gendarmes dans les zones de retour afin d'assurer la sécurité et que les services publics seraient restaurés. UN وتحسبا لعودة المزيد من المشردين داخليا، أفادت هيئة التنسيق الوطنية لدعم نشر القوات الدولية في شرق تشاد بأن الحكومة قد نشرت أفرادا من الدرك في مناطق العودة لتوفير الأمن، وأن الخدمات العامة سوف تستعاد.
    Conseils techniques au Ministère tchadien des droits de l'homme en vue de l'adoption et de la mise en œuvre d'un plan d'action national de protection et de promotion des droits de l'homme, une importance particulière étant accordée à l'est du Tchad UN إسداء المشورة التقنية إلى وزارة حقوق الإنسان التشادية لاعتماد وتنفيذ خطة عمل وطنية من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان مع التركيز على شرقي تشاد
    Nous profitons de cette tribune pour réitérer, une fois de plus, la disponibilité du Gouvernement de la République du Tchad de continuer à coopérer avec l'Organisation des Nations Unies pour toutes les initiatives salutaires de paix et de sécurité à l'est du Tchad, en République centrafricaine et au Darfour. UN ونغتنم هذه الفرصة لنؤكد مجددا، مرة أخرى، استعداد الحكومة لمواصلة التعاون مع الأمم المتحدة في كل المبادرات التي من شأنها منفعة السلام في شرق تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى ودارفور.
    De violents incidents se sont également produits en mai 2005 dans des camps de réfugiés à l'est du Tchad. UN 44 - ووقعت أيضا أعمال عنف خطيرة في أيار/مايو من هذا العام في مخيمات اللاجئين في شرق تشاد.
    Cela a représenté une augmentation d'environ 17 pour cent par rapport à 2005, essentiellement due à l'intégration de deux programmes supplémentaires importants dans le Budget-programme annuel, soit le retour et la réintégration des réfugiés burundais et l'opération à l'est du Tchad. UN وكان هذا يمثل زيادة بنحو 17 في المائة عن عام 2005، يرجع معظمها إلى إدماج برنامجين تكميليين رئيسيين في الميزانية البرنامجية السنوية، وهما عودة وإعادة إدماج اللاجئين البورونديين، والعملية في شرق تشاد.
    < < Le Conseil de sécurité exprime sa vive préoccupation à l'égard de l'intensification des activités militaires de groupes armés à l'est du Tchad. UN " يعرب مجلس الأمن عن قلقه البالغ إزاء زيادة الأنشطة العسكرية للجماعات المسلحة في شرق تشاد.
    :: 6 réunions entre la Coordination nationale d'appui à la force internationale à l'est du Tchad (CONAFIT), la MINURCAT à N'Djamena et dans l'est du Tchad sur l'assistance humanitaire et d'autres questions relatives au mandat UN :: عقد 6 اجتماعات بين الهيئة الوطنية لتنسيق الدعم المقدم إلى القوة الدولية في شرق تشاد وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، في إنجامينا وشرق تشاد، بشأن القضايا الإنسانية وغيرها من المسائل المتصلة بالولاية
    :: Consultations avec la Coordination nationale d'appui à la force internationale à l'est du Tchad (CONAFIT) sur la sécurité, l'assistance humanitaire et d'autres questions relatives au mandat, notamment le partage de l'information, dans le cadre de réunions hebdomadaires UN :: إجراء مشاورات مع الهيئة الوطنية لتنسيق الدعم المقدم إلى القوة الدولية في شرق تشاد بشأن المسائل الأمنية والإنسانية وغيرها من المسائل المرتبطة بولاية البعثة، بما فيها تقاسم المعلومات، وذلك من خلال عقد اجتماعات أسبوعية
    Dans certaines situations, la garantie de la sécurité des camps et le maintien de leur caractère civil et humanitaire n'a été possible qu'avec l'appui des forces de maintien de la paix, comme par exemple à l'est du Tchad où leur appui contribue à dissuader les attaques contre les camps, à limiter le recrutement d'enfants et à réduire la menace du banditisme et de la violence sexuelle. UN وفي بعض الحالات، لم يكن بالإمكان حفظ أمن المخيمات والحفاظ على طابعها المدني والإنساني إلا بدعمٍ من قوات حفظ السلام، كما هو الحال في شرق تشاد مثلاً، حيث يساعد هذا الدعم على ردع مهاجمي المخيمات، والحد من تجنيد الأطفال ومن مخاطر اللصوصية والعنف الجنسي.
    Le Représentant s'inquiète particulièrement de l'absence de structures étatiques efficaces à l'est du Tchad qui permettrait la promotion de moyens pacifiques de résolution des conflits intercommunautaires, ainsi que de poursuivre les auteurs d'actes criminels, et de lutter contre le banditisme et la prolifération d'armes. UN ويساور ممثل الأمين العام قلق خاص من انعدام هياكل حكومية فعّالة في شرق تشاد تمكّن من التشجيع على استخدام وسائل سلمية في حل النزاعات بين الطوائف، ومن ملاحقة مرتكبي الأفعال الإجرامية، ومن مكافحة نشاط قطّاع الطرق وانتشار الأسلحة.
    Le Gouvernement tchadien renouvelle sa volonté de coopérer pleinement avec le Conseil de sécurité dans l'accomplissement de la noble mission des Nations Unies à l'est du Tchad pour la sauvegarde de la paix et de la sécurité dans la sous-région de l'Afrique centrale en particulier et du maintien de la paix et de la sécurité à travers le monde en général. UN وتؤكد حكومة تشاد من جديد عزمها على التعاون الكامل مع مجلس الأمن على الاضطلاع بمهمة الأمم المتحدة النبيلة في شرق تشاد من أجل حفظ السلام والأمن في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية خاصة، وفي شتى أنحاء العالم عامة.
    Le Chef par intérim du Département des opérations de maintien de la paix, Dmitry Titov, a fait un exposé sur la détérioration de la situation en matière de sécurité dans l'est du Tchad, en conséquence des nouvelles incursions militaires effectuées à l'est du Tchad par des groupes armés tchadiens basés à l'étranger. UN وقدم ديمتري تيتوف، الموظف المسؤول بالوكالة في إدارة عمليات حفظ السلام، إحاطة للمجلس بشأن الحالة الأمنية المتدهورة في شرق تشاد الناجمة عن علميات اقتحام عسكرية جديدة للمنطقة المذكورة قامت بها مجموعات تشادية مسلحة تتمركز خارج تشاد.
    Le Gouvernement a exposé ses priorités dans le Programme global de relance à l'est du Tchad, qui a pour but d'apporter une solution durable aux problèmes socioéconomiques qui ont été exacerbés par la faiblesse des services de base tels l'approvisionnement en eau potable et l'assainissement, la santé et l'éducation. UN ويهدف البرنامج إلى مساعدة الأشخاص المتضررين من الأزمة الإنسانية في شرق تشاد من خلال توفير حلول مستدامة للتحديات الاقتصادية والاجتماعية التي يواجهونها، والتي تفاقمت بسبب ضعف خدمات أساسية من قبيل الحصول على مياه الشرب النظيفة والصرف الصحي والصحة والتعليم.
    6 réunions entre la Coordination nationale d'appui à la force internationale à l'est du Tchad (CONAFIT) et la MINURCAT à N'Djamena et dans l'est du Tchad, sur l'assistance humanitaire et d'autres questions relatives au mandat de la Mission UN عقد 6 اجتماعات بين الهيئة الوطنية لتنسيق الدعم المقدم إلى القوة الدولية في شرق تشاد وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، في إنجامينا وشرق تشاد، بشأن القضايا الإنسانية وغيرها من المسائل المتصلة بالولاية
    Au cours des entretiens qu'ils ont eus avec les organismes humanitaires, le Chef de la coordination nationale d'appui au déploiement de la Force internationale à l'est du Tchad (CONAFIT) et le Représentant spécial du Président Déby auprès de la MINURCAT, le général Oki Mahamat Yaya Dagache, ont fait part de la ferme volonté du Gouvernement tchadien de protéger les civils, y compris le personnel humanitaire. UN وفي اللقاءات التي عقدها الممثلون مع مجتمع المساعدة الإنسانية، أعرب رئيس هيئة التنسيق الوطنية لدعم نشر القوات الدولية في شرق تشاد والممثل الخاص للرئيس ديبـي لدى البعثة، اللواء أوكي محمد يايا داغاش، أعربوا عن التزام حكومة تشاد الكامل بحماية المدنيين، بما في ذلك العاملين في المجال الإنساني.
    La sélection des activités à poursuivre a été guidée dans une large mesure par les priorités énoncées dans le Programme global de relance à l'est du Tchad, que le Gouvernement a élaboré avec l'appui de partenaires en matière de développement. UN وجرى الاسترشاد في اختيار الأنشطة التي سيتواصل الاضطلاع بها، إلى حد كبير، بالأولويات التي حددها برنامج الحكومة المسمى " البرنامج الشامل للإنعاش في شرق تشاد " ، والذي وُضع بدعم من شركاء التنمية.
    L'augmentation nette la plus importante concerne l'Afrique centrale et la région des Grands Lacs, soit 464 postes essentiellement depuis l'inclusion dans le Budget-programme annuel pour 2006 des programmes supplémentaires pour le retour et la réintégration des réfugiés burundais ainsi que le programme d'aide d'urgence aux réfugiés soudanais à l'est du Tchad. UN وتوجد أعلى زيادة صافية في منطقة وسط أفريقيا والبحيرات الكبرى حيث بلغت 464 وظيفة ويرجع ذلك بصورة رئيسية إلى إدراج البرامج التكميلية لعودة اللاجئين البورونديين وإعادة إدماجهم في الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2006، وبرنامج المساعدة الطارئة للاجئين السودانيين في شرق تشاد.
    Il attire l'attention sur les niveaux de financement des principaux programmes supplémentaires relatifs aux opérations de rapatriement vers le Burundi, le sud du Soudan et la République démocratique du Congo ; pour les activités à l'est du Tchad et au Darfour ainsi que pour l'opération en Iraq. UN ووجه الانتباه أيضاً إلى مستويات التمويل للبرامج التكميلية الرئيسية لعمليات الإعادة إلى الوطن في بوروندي وجنوب السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية؛ وللأنشطة المضطلع بها في شرقي تشاد ودارفور؛ ولعملية العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد