Dans les autres cas, l'équipe devrait appliquer le facteur de prudence à l'estimation obtenue au moyen de la méthode d'ajustement de base, conformément au paragraphe 20. | UN | وفي الحالات الأخرى، ينبغي لفريق خبراء الاستعراض أن يطبق عامل التحفظ على تقدير الانبعاثات الناتج بطريقة التعديل الأساسية، وفقاً للفقرة 20 أعلاه. |
En se fondant sur les données présentées par l'Arabie saoudite, le Comité a apporté les ajustements voulus à l'estimation, par l'Arabie saoudite, de l'importance des pertes de services et à d'autres aspects de la réclamation, comme indiqué ciaprès. | UN | واستناداً إلى البيانات التي قدمتها المملكة، أدخل الفريق تعديلات مناسبة على تقدير المملكة لحجم الخسائر التي لحقت بالخدمات وعلى جوانب أخرى من المطالبة، على نحو ما يرد أدناه. |
Dans les autres cas, l'équipe devrait appliquer le facteur correctif à l'estimation des émissions ou des absorptions obtenue au moyen de la méthode d'ajustement de base, conformément au paragraphe 20 23 cidessus. | UN | وفي الحالات الأخرى، ينبغي لفريق خبراء الاستعراض أن يطبق عامل التحفظ على تقدير الانبعاثات أو عمليات الإزالة الناتج بطريقة التعديل الأساسية، وفقاً للفقرة 20 23 أعلاه. |
Les différences observées pourraient être exprimées en pourcentage par rapport à l'estimation nationale afin d'éviter des estimations en double pour certaines Parties. | UN | ويمكن عرض النتائج على أنها اختلافات بالنسبة المئوية بالقياس إلى التقدير الوطني، من أجل تجنب مظنة أن تكون للأطراف تقديرات مزدوجة. |
Le Secrétaire général a procédé à plusieurs ajustements pour arriver à l'estimation préliminaire finale en partant comme indiqué plus haut du montant de 5 milliards 152,3 millions de dollars. | UN | 3 - ومن نقطة الانطلاق تلك، أجرى الأمين العام عددا من التعديلات للوصول إلى التقدير الأولي النهائي. |
Dans les autres cas, l'équipe devrait appliquer le facteur correctif à l'estimation des émissions ou des absorptions obtenue au moyen de la méthode d'ajustement de base, conformément au paragraphe 24 cidessus. | UN | وفي الحالات الأخرى، ينبغي لفريق خبراء الاستعراض أن يطبق عامل التحفظ على تقدير الانبعاثات أو عمليات الإزالة الناتج عن طريقة التعديل الأساسية، وفقاً للفقرة 24 أعلاه. |
Dans les autres cas, l'équipe devrait appliquer le coefficient de prudence à l'estimation des émissions ou des absorptions obtenue au moyen de la méthode d'ajustement de base, conformément au paragraphe 24 cidessus. | UN | وفي الحالات الأخرى، ينبغي لفريق خبراء الاستعراض أن يطبق عامل التحفظ على تقدير الانبعاثات أو عمليات الإزالة الناتج عن طريقة التعديل الأساسية، وفقاً للفقرة 24 أعلاه. |
8. Suite à cette première visite de l'hôtel Hilton, des ajustements ont été apportés à l'estimation des coûts et à la liste des ressources nécessaires à la tenue de la treizième session de la Conférence générale à Abuja. | UN | 8- وبناء على هذه المعاينة الأولى لفندق هيلتون، أُدخلت تعديلات على تقدير التكاليف الأولي وورقة المتطلبات لعقد دورة المؤتمر الثالثة عشرة في أبوجا. |
Tenu en novembre 2013, le premier atelier pour les opérations de maintien de la paix avait pour objet d'étudier la méthode d'évaluation standard des biens immobiliers des missions et de donner aux coordonnateurs des questions relatives aux biens immobiliers une formation à l'estimation et à l'actualisation de la valeur des biens immobiliers dans Umoja. | UN | وكان الغرض من حلقة العمل الأولى لعمليات حفظ السلام، التي عقدت في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، هو مناقشة المنهجية الموحدة لتقدير قيمة العقارات في البعثات وتدريب منسقين على تقدير قيمة العقارات واستكمال السجلات العقارية في نظام أوموجا. |
54. Pour garantir la prudence dans les ajustements, un facteur de prudence devrait être appliqué à l'élément considéré de la méthode d'estimation utilisée par la Partie ou à l'estimation des émissions/absorptions obtenue au moyen des méthodes d'ajustement de base décrites dans la section III.A des présentes directives techniques. | UN | 54- ولضمان التحفظ في حساب التعديلات، ينبغي تطبيق عامل تحفظ على العنصر المحدد لطريقـة التقدير التي يستخدمها الطـرف أو على تقدير الانبعاثات/عمليات الإزالة الناتج عن طرق التعديل الأساسية المبينة في الفرع ثالثاً - ألف من هذه الإرشادات التقنية. |
Le Sous-Comité a par ailleurs estimé que les travaux relatifs à l'estimation du pouvoir cancérogène et à la modification des critères de classification des substances toxiques pour la reproduction en vue de formuler des niveaux de seuil liés au pouvoir toxique relatif des produits chimiques devaient être interrompus. | UN | 39 - واعتبرت اللجنة الفرعية أيضا أنه ينبغي وقف العمل على تقدير مفعول عوامل التسرطن والمتعلق بإدخال التعديلات على معايير تصنيف المواد السمية التي تضر بالصحة الإنجابية للنظر في تحديد مستويات عليا ذات صلة بالقوة النسبية للمواد الكيميائية. |
52. Pour garantir la prudence dans les ajustements, un facteur correctif devrait être appliqué à l'élément considéré de la méthode d'estimation des émissions utilisée par la Partie ou à l'estimation des émissions/absorptions obtenue au moyen des méthodes d'ajustement de base décrites dans la section III.A des présentes directives techniques. | UN | 52- ولضمان التحفظ في حساب التعديلات، ينبغي تطبيق عامل تحفظ على العنصر المحدد لطريقـة التقدير الانبعاثات التي يستخدمها الطـرف أو على تقدير الانبعاثات/عمليات الإزالة الناتج عن طرق التعديل الأساسية المبينة في الفرع ثالثاً - ألف من هذه الإرشادات التقنية. |
54. Pour garantir la prudence dans les ajustements, un facteur correctif devrait être appliqué à l'élément considéré de la méthode d'estimation utilisée par la Partie ou à l'estimation des émissions/absorptions obtenue au moyen des méthodes d'ajustement de base décrites dans la section III.A des présentes directives techniques. | UN | 54- ولضمان التحفظ في حساب التعديلات، ينبغي تطبيق عامل تحفظ على العنصر المحدد لطريقـة التقدير التي يستخدمها الطـرف أو على تقدير الانبعاثات/عمليات الإزالة الناتج عن طرق التعديل الأساسية المبينة في الفرع |
Les ateliersséminaires techniques tenus à The technical workshops in Bangkok et àand Nairobi ont été couronnés de succès, car les participants de were successful, as the participants from 50 pays d'Asie et d'an and Afrique ont été formés à l'estimation d'es indicateurs concernant transformant les Objectifs de développement pour ledu Millénaire sur la base d'une logiciels d'analyse préparés par | UN | 34 - وحققت حلقتا العمل التقنيتان في بانكوك ونيروبي نجاحاً حيث تم تدريب المشاركين من 50 بلداً في أفريقيا وآسيا على تقدير مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية بالاعتماد على برمجيات تحليل أعدها موئل الأمم المتحدة. |
49. Pour garantir la modération dans les ajustements, un facteur de prudence devrait être appliqué à l'élément considéré de la méthode d'estimation des émissions utilisée par la Partie ou à l'estimation obtenue au moyen des méthodes d'ajustement de base décrites dans la section III.A du présent document. | UN | 49- ولضمان التحفظ في حساب التعديلات، ينبغي تطبيق عامل تحفظ على العنصر المحدد لطريقـة تقدير الانبعاثات التي يستخدمها الطـرف أو على تقدير الانبعاثات الناتج بطرق التعديل الأساسية المبينة في الـجزء ثالثاً - ألف من هذه الإرشادات التقنية. |
À la section II de son rapport, le Secrétaire général explique comment il est parvenu à l'estimation préliminaire des ressources nécessaires pour l'exercice biennal 2012-2013, qui s'élève à 5 456,1 millions de dollars (aux taux de 2010-2011). | UN | 2 - ويصف الأمين العام في الفرع الثاني من تقريره كيف توصل إلى التقدير الأولي للموارد اللازمة للفترة 2012-2013 وهو 456.1 5 مليون دولار (معبرا عنه بالأسعار الأولية للفترة 2010-2011). |