Le Secrétaire général devrait prendre les mesures qui s'imposent pour financer sur le budget ordinaire la participation de deux représentants de chacun des pays les moins avancés à l'examen annuel de la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles. | UN | وينبغي للأمين العام اتخاذ التدابير الملائمة لتخصيص موارد في الميزانية العادية لتغطية مشاركة اثنين من الممثلين عن كل بلد من أقل البلدان نمواً في الاستعراض السنوي لتنفيذ برنامج عمل بروكسل. |
Ce Bureau devra aussi renforcer ses efforts pour faciliter la participation effective des pays les moins avancés aux instances multilatérales appropriées et notamment à l'examen annuel de la mise en œuvre du Programme d'action au niveau du Conseil économique et social. | UN | وينبغي أيضاً تعزيز جهوده لتيسير المشاركة الفعّالة لأقل البلدان نمواً في الهيئات المعنية المتعددة الأطراف وخاصة في الاستعراض السنوي لتنفيذ برنامج عمل بروكسل في المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Ils ont également apporté des contributions particulières à l'examen annuel des progrès réalisés dans la mise en oeuvre du Programme en participant à l'étude de certains secteurs clefs et thèmes spéciaux effectuée par le secrétariat de la CNUCED aux fins de son rapport sur les pays les moins avancés. | UN | كما قدمت هذه الوكالات مساهمات محددة في الاستعراض السنوي للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل، مثل التعاون مع أمانة اﻷونكتاد في إجراء تحليل للقطاعات الرئيسية والمواضيع الخاصة للتقرير المتعلق بأقل البلدان نموا. |
Adopté la décision 2007/31 relative à l'examen annuel de la situation financière en 2006 (PNUD); | UN | اتخذ القرار 2007/31 بشأن الاستعراض السنوي للحالة المالية لعام 2006 (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي)؛ |
:: Les dispositions relatives au contrôle de l'exécution et à l'évaluation ainsi qu'à l'examen annuel des plans-cadres énoncées dans les directives relatives aux bilans communs de pays et aux plans-cadres recommandent de renforcer les capacités nationales d'évaluation, lorsqu'il y a lieu de le faire. | UN | :: اشتمال المبادئ التوجيهية للتقييم القطري الموحد/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية المتعلقة بالرصد والتقييم والاستعراضات السنوية في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على تنمية قدرات التقييم الوطنية |
Par exemple, cinq bureaux n'avaient pas procédé à l'examen annuel des sous-programmes et cinq autres n'avaient pas tenu les réunions annuelles d'évaluation par pays. | UN | فعلى سبيل المثال لم تجر استعراضات سنوية للبرامج الفرعية في خمسة مكاتب، ولم تعقد اجتماعات للاستعراضات القطرية السنوية في خمسة مكاتب أخرى. |
51. Un financement insuffisant n'a guère permis aux pays les moins avancés de participer à l'examen annuel des progrès réalisés dans la mise en oeuvre du Programme d'action entrepris par le Conseil du commerce et du développement. | UN | ١٥ - إن إمكانيات أقل البلدان نموا في المشاركة في الاستعراض السنوي للتقدم المحرز في مجال تنفيذ برنامج العمل الذي اضطلع به مجلس التجارة والتنمية ما زال محدودا بسبب الافتقار إلى التمويل. |
À la 5e séance du Groupe de travail spécial, le Secrétariat a présenté aux États Membres un exposé sur la documentation dans lequel il les a notamment encouragés à poursuivre et renforcer leur participation à l'examen annuel des besoins en documentation et leur a demandé de contribuer par des bénévoles à la mise en place du Service des abonnements en ligne. | UN | في الجلسة الخامسة للفريق العامل المخصص استمعت الدول الأعضاء إلى إحاطة قدمتها الأمانة العامة بشأن الوثائق. وقامت الأمانة العامة، في جملة أمور، بتشجيع الدول الأعضاء على مواصلة وتعزيز مشاركتها في الاستعراض السنوي لإشتراكات الوثائق وطلبت متطوعين لخدمة الاشتراك الإلكتروني التي تقوم بإنشائها. |
En outre, la MINUL a participé au séminaire national sur l'état de droit et à l'examen annuel du Plan-cadre pour 2008 avec les partenaires nationaux, le 26 novembre 2008. | UN | واشتركت البعثة في معتكف بشأن سيادة القانون في الاستعراض السنوي الذي أجراه إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مع الشركاء الوطنيين في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
L'importance et la qualité des contributions que le Processus consultatif verse aux travaux de l'Assemblée générale lorsqu'elle procède à l'examen annuel des affaires maritimes ont été constamment mises en exergue pendant les réunions. | UN | 188 - جرى باستمرار خلال اجتماعات العملية الاستشارية التأكيد على أهمية العملية ومساهمتها في الاستعراض السنوي الذي تجريه الجمعية العامة لشؤون المحيطات. |
Les résultats de ces évaluations seraient soumis au Conseil d'administration à la fin de la période pilote, et un rapport sur l'utilisation faite des contributions à un appui budgétaire direct et à des fonds communs serait incorporé à l'examen annuel de la situation financière du Programme. | UN | 29 - ومن المقترح إبلاغ المجلس التنفيذي بنتائج ذلك في نهاية الفترة التجريبية، وإدراج التقرير المالي بشأن الاشتراك في الدعم المباشر للميزانية والأموال المجمعة في الاستعراض السنوي للحالة المالية. |
18. Se déclare préoccupée par l'insuffisance des ressources du Fonds d'affectation spéciale créé pour financer la participation des pays les moins avancés à l'examen annuel de l'application du Programme d'action par le Conseil économique et social; | UN | " 18 - تعرب عن قلقها إزاء عدم كفاية الموارد الموجودة في الصندوق الاستئماني المنشأ من أجل مشاركة أقل البلدان نموا في الاستعراض السنوي الذي يجريه المجلس الاقتصادي والاجتماعي لتنفيذ برنامج العمل؛ |
20. Se déclare préoccupée par l'insuffisance des ressources du Fonds d'affectation spéciale créé pour financer la participation des pays les moins avancés à l'examen annuel de l'application du Programme d'action par le Conseil économique et social; | UN | 20 - تعرب عن قلقها إزاء عدم كفاية الموارد الموجودة في الصندوق الاستئماني المنشأ من أجل مشاركة أقل البلدان نموا في الاستعراض السنوي الذي يجريه المجلس الاقتصادي والاجتماعي لتنفيذ برنامج العمل؛ |
20. Se déclare préoccupée par l'insuffisance des ressources du fonds d'affectation spéciale créé pour financer la participation des pays les moins avancés à l'examen annuel de l'exécution du Programme d'action par le Conseil économique et social ; | UN | 20 - تعرب عن قلقها إزاء عدم كفاية الموارد الموجودة في الصندوق الاستئماني المنشأ من أجل مشاركة أقل البلدان نموا في الاستعراض السنوي الذي يجريه المجلس الاقتصادي والاجتماعي لتنفيذ برنامج العمل؛ |
e) Renforcer la capacité des pays les moins avancés d'assurer efficacement le suivi et l'application du Programme d'action de Bruxelles à l'échelon national et de participer valablement à l'examen annuel auquel procède le Conseil économique et social; | UN | (هـ) بناء قدرات أقل البلدان نموا من أجل المتابعة والتنفيذ الفعالين لبرنامج عمل بروكسل على الصعيد القطري والمشاركة في الاستعراض السنوي الذي يجريه المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ |
e) Renforcer la capacité des pays les moins avancés d'assurer efficacement le suivi et l'application du Programme d'action de Bruxelles à l'échelon national et participation de ces pays à l'examen annuel auquel procède le Conseil économique et social; | UN | (هـ) بناء قدرات أقل البلدان نموا من أجل المتابعة والتنفيذ الفعالين لبرنامج عمل بروكسل على الصعيد القطري والمشاركة في الاستعراض السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ |
e) Renforcer la capacité des pays les moins avancés d'assurer efficacement le suivi et l'application du Programme d'action de Bruxelles à l'échelon national et participation de ces pays à l'examen annuel auquel procède le Conseil économique et social; | UN | (هـ) بناء قدرات أقل البلدان نموا من أجل المتابعة والتنفيذ الفعالين لبرنامج عمل بروكسل على الصعيد القطري والمشاركة في الاستعراض السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ |
c) Demander qu'on lui communique des résultats à la fin de la période pilote et qu'un rapport financier sur les contributions destinées à un appui budgétaire direct ou à des fonds communs soit incorporé à l'examen annuel de la situation financière. | UN | (ج) طلب إبلاغ المجلس التنفيذي بهذه النتائج في نهاية الفترة التجريبية وإدراج التقرير المالي عن المساهمات المقدمة للدعم المباشر للميزانية والأموال المجمعة في الاستعراض السنوي للحالة المالية للبرنامج. |
Le Conseil d'administration a adopté la décision 2013/28 par laquelle il a approuvé le budget intégré du PNUD pour 2014-2017, et la décision 2013/29 relative à l'examen annuel de la situation financière. | UN | 33 - واتخذ المجلس المقرر 2013/28 الذي أيد فيه الميزانية المتكاملة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، للفترة 2014-2017، والمقرر 2013/29 بشأن الاستعراض السنوي للحالة المالية، 2012. |
:: Les dispositions relatives au contrôle de l'exécution et à l'évaluation ainsi qu'à l'examen annuel des plans-cadres énoncées dans les directives relatives aux bilans communs de pays et aux plans-cadres recommandent de renforcer les capacités nationales d'évaluation, lorsqu'il y a lieu de le faire. | UN | مؤشرات الأداء اشتمال المبادئ التوجيهية للتقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية المتعلقة بالرصد والتقييم والاستعراضات السنوية في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على تنمية قدرات التقييم الوطنية |
La responsabilisation a été renforcée, davantage d'audits internes ont été qualifiés de satisfaisants ou de partiellement satisfaisants et le nombre de bureaux de pays ayant participé à l'examen annuel des plans de gestion des bureaux est en augmentation. | UN | وقد تعززت المساءلة، مع حدوث المزيد من عمليات المراجعة الداخلية للحسابات والتي اعتبرت مُرضية أو مُرضية جزئيا وإبلاغ المزيد من المكاتب القطرية عن إجراء استعراضات سنوية لخطط إدارتها. |