ويكيبيديا

    "à l'exception des états" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • باستثناء الدول
        
    • باستثناء البيانات
        
    • وباستثناء البيانات
        
    • عدا الدول
        
    (à l'exception des États arabes d'Asie occidentale) UN آسيا والمحيط الهادئ (باستثناء الدول العربية في غربي آسيا)
    Je rappelle à l'Assemblée que tout État Membre parmi les États d'Europe orientale peut se porter candidat, à l'exception des États qui sont membres sortants du Conseil, de ceux qui siègent déjà au Conseil de sécurité et de ceux qui viennent d'être élus. UN أود أن أذكر الجمعية بأنه يجوز لأي دولة عضو من بين دول أوروبا الشرقية أن ترشح نفسها باستثناء الدول الأعضاء المنتهية مدة عضويتها، والدول الأعضاء بالفعل في مجلس الأمن، فضلاً عن الدول التي انتخبت للتو.
    1 à l'exception des États arabes et des institutions financières de l'OPEP. UN )١( باستثناء الدول العربية والوكالات المالية التابعة لمنظمة البلدان المصدرة للنفط )اﻷوبيك(.
    1. Accepte les rapports financiers et les états financiers vérifiés des organismes susmentionnés, ainsi que les rapports et opinions du Comité des commissaires aux comptes les concernant, à l'exception des États financiers du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets28; UN 1 - تقبل التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة وتقارير مجلس مراجعي الحسابات وآراءه بشأن حسابات المنظمات الآنفة الذكر، باستثناء البيانات المالية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع(13)؛
    Toutes les données financières détaillées connexes, à l'exception des États susmentionnés, ont été regroupées dans un additif unique (DP/1997/24/Add.1). UN وباستثناء البيانات السالفة الذكر، تم تجميع كافة البيانات المالية المفصلة ذات الصلة في إضافة واحدة (DP/1997/24/Add.1).
    Pour ce trente-sixième tour de scrutin, je rappelle à l'Assemblée que tout État Membre parmi les États d'Amérique latine et des Caraïbes peut se porter candidat, à l'exception des États qui sont membres sortants du Conseil et de ceux qui siègent déjà au Conseil de sécurité, à savoir l'Argentine et le Pérou. UN وبالنسبة للجولة السادسة والثلاثين من عملية الاقتراع هذه، أود أن أذكر الجمعية بأنه يجوز لأية دولة عضو من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن تكون مرشحة، عدا الدول التي انتهت مدة عضويتها والدولتين المتمتعتين بعضوية مجلس الأمن حاليا، وهما الأرجنتين وبيرو.
    Pays les moins avancés (à l'exception des États inclus dans les catégories A et C) UN أقل البلدان نموا (باستثناء الدول المساهمة من المستويين ألف وجيم)
    Pays les moins avancés (à l'exception des États inclus dans les catégories A et C) UN أقل البلدان نموا (باستثناء الدول المساهمة من المستويين ألف وجيم)
    Pour ce douzième tour de scrutin, je rappelle à l'Assemblée que tout État Membre parmi les États d'Amérique latine et des Caraïbes peut se porter candidat, à l'exception des États qui sont membres sortants du Conseil et de ceux qui siègent déjà au Conseil de sécurité, à savoir l'Argentine et le Pérou. UN بالنسبة للجولة الثانية عشرة من عملية الاقتراع هذه، اسمحوا لي أن أذكّر الجمعية بأنه يجوز لأية دولة عضو من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن تكون مرشحة، باستثناء الدول المنتهية عضويتها والدولتين المتمتعتين بعضوية مجلس الأمن حالياً، وهما الأرجنتين وبيرو.
    Pour ce treizième tour de scrutin, je rappelle à l'Assemblée que tout État Membre parmi les États d'Amérique latine et des Caraïbes peut se porter candidat, à l'exception des États qui sont membres sortants du Conseil et de ceux qui siègent déjà au Conseil de sécurité, à savoir l'Argentine et le Pérou. UN بالنسبة للجولة الثالثة عشرة من عملية الاقتراع هذه، اسمحوا أن أذكر الجمعية بأنه يجوز لأية دولة عضو من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن تكون مرشحة، باستثناء الدول المنتهية عضويتها والدولتين المتمتعتين بعضوية مجلس الأمن حالياً، وهما الأرجنتين وبيرو.
    Pour le vingt-troisième tour de scrutin, je rappelle à l'Assemblée que tout État Membre parmi les États d'Amérique latine et des Caraïbes peut se porter candidat, à l'exception des États qui sont membres sortants du Conseil et de ceux qui siègent déjà au Conseil de sécurité, à savoir l'Argentine et le Pérou. UN بالنسبة إلى الجولة الثالثة والعشرين من الاقتراع، أود أن أذكر الجمعية بأن أي دولة عضو من مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يمكن أن تكون مرشحة، باستثناء الدول المنتهية عضويتها والدولتين المتمتعتين بعضوية مجلس الأمن حاليا، أي، الأرجنتين وبيرو.
    Pour ce vingt-quatrième tour de scrutin, je rappelle à l'Assemblée que tout État Membre parmi les États d'Amérique latine et des Caraïbes peut se porter candidat, à l'exception des États qui sont membres sortants du Conseil et de ceux qui siègent déjà au Conseil de sécurité, à savoir l'Argentine et le Pérou. UN بالنسبة إلى الجولة الرابعة والعشرين من الاقتراع، أود أن أذكر الجمعية بأن أي دولة عضو من مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يمكن أن تكون مرشحة، باستثناء الدول المنتهية عضويتها والدولتين المتمتعتين بعضوية مجلس الأمن حاليا، أي، الأرجنتين وبيرو.
    Pour ce vingt-cinquième tour de scrutin, je rappelle à l'Assemblée que tout État Membre parmi les États d'Amérique latine et des Caraïbes peut se porter candidat, à l'exception des États qui sont membres sortants du Conseil et de ceux qui siègent déjà au Conseil de sécurité, à savoir l'Argentine et le Pérou. UN بالنسبة إلى الجولة الخامسة والعشرين من الاقتراع، أود أن أذكر الجمعية بأن أي دولة عضو من مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يمكن أن تكون مرشحة، باستثناء الدول المنتهية عضويتها والدولتين المتمتعتين بعضوية مجلس الأمن حاليا، أي، الأرجنتين وبيرو.
    Pour ce vingt-neuvième tour de scrutin, je rappelle à l'Assemblée que tout État Membre parmi les États d'Amérique latine et des Caraïbes peut se porter candidat, à l'exception des États qui sont membres sortants du Conseil et de ceux qui siègent déjà au Conseil de sécurité, à savoir l'Argentine et le Pérou. UN وبالنسبة إلى الجولة التاسعة والعشرين هذه من الاقتراع أود أن أذكر الجمعية بأن أي دولة عضو من مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يمكن أن تكون مرشحة، باستثناء الدول المنتهية عضويتها والدولتين المتمتعتين بعضوية مجلس الأمن حاليا، أي، الأرجنتين وبيرو.
    Pays les moins avancés (à l'exception des États inclus dans les catégories A et C) UN أقل البلدان نموا (باستثناء الدول المساهمة في المستويين ألف وجيم)
    Module de services (à l'exception des États d'Afrique) UN شار والكاريبـي وبا العربية ول (باستثناء الدول العربية ول
    Zone Afrique (à l'exception des États arabes d'Afrique) UN أفريقيا (باستثناء الدول العربية الأفريقية)
    Le Comité note avec préoccupation que l'État partie n'a pas adopté de loi ou de règlement interdisant l'exportation d'armes, y compris d'armes légères et de petit calibre, vers des États où l'on sait que des enfants sont enrôlés ou utilisés dans des hostilités ou pourraient l'être, à l'exception des États qui font l'objet d'un embargo sur les armes imposé par le Conseil de sécurité et l'Union européenne. UN 15- تلاحظ اللجنة بقلق أن ليس لدى الدولة الطرف قانون أو نظام يحظر تصدير الأسلحة، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، إلى الدول التي يُعرَف، أو يُحتمل، فيها تجنيد الأطفال أو استخدامهم في أعمال قتالية، باستثناء الدول المحظور تصدير الأسلحة إليها بفرضٍ من مجلس الأمن أو الاتحاد الأوروبي.
    RNB/h inférieur à deux fois le RNB/h moyen de l'ensemble des États Membres (à l'exception des États inclus dans les catégories A, C et J) UN الدول الأعضاء التي يقل نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي فيها مرتين عن متوسط جميع الدول الأعضاء (باستثناء الدول المساهمة من المستويات ألف وجيم وياء)
    1. Accepte les rapports financiers et les états financiers vérifiés des organismes susmentionnés, ainsi que les rapports et opinions du Comité des commissaires aux comptes les concernant, à l'exception des États financiers du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets13 ; UN 1 - تقبل التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة وتقارير مجلس مراجعي الحسابات وآراءه بشأن حسابات المنظمات الآنفة الذكر، باستثناء البيانات المالية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع(13)؛
    Ayant fait l'objet de 49 rapports annuels axés sur les résultats, l'accès des pauvres aux services de base, en particulier la santé et l'éducation, est un DIS relativement important dans toutes les régions, à l'exception des États arabes (trois bureaux seulement ont établi des rapports). UN 94 - ويتضح من إفادات 49 تقريرا من التقارير السنوية التي تركز على النتائج، أن ضمان وصول الفقراء إلى الخدمات الأساسية، وبوجه خاص الصحة والتعليم، يمثل مجالا من مجالات الدعم الاستراتيجية التي تحظى بأهمية نسبية في جميع المناطق ما عدا الدول العربية (قام بالإبلاغ ثلاثة مكاتب).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد