Quelques jours plus tard, elle retourne la marchandise à la demanderesse, à l'exception des articles déjà vendus. | UN | وبعد بضعة أيام، أعاد المدّعى عليه البضائع إلى المدّعي باستثناء المواد التي تم بيعها. |
Chaque chapitre correspond à l'une des différentes subdivisions de la Convention, à l'exception des articles concernant l'éducation et l'emploi, qui font l'objet de chapitres distincts. | UN | فكل فصل من فصوله يقابل مختلف أبواب الاتفاقية، باستثناء المواد المتعلقة بالتعليم والعمالة، التي يتناولها التقرير الحالي في فصول مستقلة. |
3. Les dispositions du Chapitre X et les règles qui en découlent ne sont pas applicables, à l'exception des articles 103, 107, 109 et 111. | UN | 3 - لا تنطبق أحكام البـــاب 10 وأي قواعد تندرج تحته، باستثناء المواد 103 و 107 و 109 و 111. |
Rappelant qu'à sa 58e séance, le 26 août 1999, il a approuvé le règlement intérieur de la Commission juridique et technique figurant dans le document ISBA/5/C/L.1/Rev.2, à l'exception des articles 6 et 53, | UN | إذ يشير إلى أنه قد وافق في جلسته 58 المعقودة في 26 آب/أغسطس 1999 على النظام الداخلي للجنة القانونية والتقنية، بصيغته الواردة في الوثيقة ISBA/5/C/L.1/Rev.2، باستثناء المادتين 6 و 53، |
2. Les dispositions du chapitre III de la présente Loi, à l'exception des articles 36 à 38, s'appliquent à la procédure d'appel d'offres restreint. | UN | 2- تَنطبق أحكامُ الفصل الثالث من هذا القانون على إجراءات المناقصة المحدودة، باستثناء أحكام المواد من 36 إلى 38. |
À l'issue d'un examen minutieux de la totalité du texte, un accord a été trouvé sur toutes les dispositions, à l'exception des articles 11, 12, 21 et 27. | UN | وبعد قراءة تفصيلية لمجمل نص مشروع النظام، جرى التوصل إلى اتفاق بشأن جميع الأحكام، باستثناء البنود 11 و 12 و 21 و 27. |
à l'exception des articles suivants qui ne sont pas interdits mais qui sont contrôlés : Produits ou dispositifs contenant moins de 1 g d'hélium 3. | UN | باستثناء اﻷصناف التالية التي هي غير محظورة ولكنها خاضعة للضوابط: المنتجات أو اﻷجهزة المحتوية على أقل من غرام واحد من الهيليوم - ٣. |
En vertu de l'article 17, la sanction encourue en cas de violation de ces articles, à l'exception des articles 9, 15 et 16, est une peine de 5 à 15 ans de prison et de 3 à 12 coups de fouet. | UN | وتنص المادة 17 على أن العقوبة العامة لخرق أي من المواد، بخلاف المواد 9 أو 15 أو 16، هي بالسجن لمدة لا تقل عن 5 سنوات ولا تزيد على 15 سنة، وبالجلد بما لا يقل عن ثلاث جلدات ولا يزيد على 12 جلدة. |
Convention arabe no 18 de 1996 concernant le travail des mineurs, à l'exception des articles 3, 7, 8, 9, 10, 16, 20, 21 et 23 | UN | الاتفاقية العربية رقم 18 لعام 1996 بشأن عمل الأحداث، فيما عدا المواد أرقام: 3-7-8-9-10-16-20-21-23 |
3. Les dispositions du Chapitre X et les règles qui en découlent ne sont pas applicables, à l'exception des articles 103, 107, 109 et 111. | UN | 3 - لا تنطبق أحكام البـــاب 10 وأي قواعد تندرج تحته، باستثناء المواد 103 و 107 و 109 و 111. |
3. Les dispositions du Chapitre X et les règles qui en découlent ne sont pas applicables, à l'exception des articles 103, 107, 109 et 111. | UN | 3 - لا تنطبق أحكام الباب 10 وأي قواعد تندرج تحته، باستثناء المواد 103 و 107 و 109 و 111. |
3. Les dispositions du Chapitre X et les règles qui en découlent ne sont pas applicables, à l'exception des articles 103, 107, 109 et 111. | UN | 3 - لا تنطبق أحكام البـــاب 10 وأي قواعد تندرج تحته، باستثناء المواد 103 و 107 و 109 و 111. |
Il est procédé à l'examen des rapports initiaux article par article, à l'exception des articles 1 et 2, 7 et 8, et 15 et 16, qui font l'objet d'un examen couplé. | UN | ويبدأ النظر في التقارير الأولية على أساس كل مادة على حدة، باستثناء المواد 1 و 2، و 7 و 8، و 15 و 16، التي يُنظر فيها في شكل مجموعات. |
Il est procédé à l'examen des rapports initiaux article par article, à l'exception des articles 1 et 2, 7 et 8, et 15 et 16 respectivement, qui font l'objet d'un examen couplé. | UN | ويبدأ النظر في التقارير الأولية على أساس كل مادة بحدتها، باستثناء المواد 1 و 2 و 7 و 8 و 15 و 16، التي ينظر فيها في شكل مجموعات. |
3. Les dispositions du Chapitre X et les règles qui en découlent ne sont pas applicables, à l'exception des articles 103, 107, 109 et 111. | UN | 3 - لا تنطبق أحكام البـــاب 10 وأي قواعد تندرج تحته، باستثناء المواد 103 و 107 و 109 و 111. |
Il est procédé à l'examen des rapports initiaux article par article, à l'exception des articles 1er et 2, 7 et 8, et 15 et 16 respectivement, qui font l'objet d'un examen couplé. | UN | ويبدأ النظر في التقارير الأولية على أساس كل مادة بحدتها، باستثناء المواد 1 و 2، و 7 و 8، و 15 و 16، التي ينظر إليها في شكل مجموعات. |
À sa 58e séance, le 26 août 1999, le Conseil a approuvé le règlement intérieur, à l'exception des articles 6 (séances) et 53 (participation des membres de l'Autorité et d'entités qui mènent des activités dans la Zone). | UN | وفي الجلسة 58 المعقودة في 26 آب/أغسطس 1999، اعتمد المجلس النظام الداخلي باستثناء المادتين 6 (الجلسات) و 53 (مشاركة أعضاء السلطة والكيانات التي تنفذ أنشطة في المنطقة). |
153. La Convention américaine relative aux droits de l'homme (Convention américaine), à l'exception des articles 22 et 23, garantit, en son article 1, les droits énumérés dans la Convention à < < toute personne relevant de " la " compétence [des États parties] > > . | UN | 153- تكفل الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان (الاتفاقية الأمريكية) في المادة 1 الحقوق الوارد سردها في الاتفاقية " لكل الأشخاص الخاضعين للولاية القضائية [للدول الأطراف] " ، باستثناء المادتين 22 و23. |
2. Les dispositions de la présente loi, à l'exception des articles 8, 9, 17 novies, 17 decies, 17 undecies, 35 et 36, ne s'appliquent que si le lieu de l'arbitrage est situé sur le territoire du présent État. | UN | (2) باستثناء أحكام المواد 8 و9 و17 مكررا ثامنا و17 مكررا تاسعا و17 مكررا عاشرا و35 و36، لا تنطبق أحكام هذا القانون إلا إذا كان مكان التحكيم واقعا في إقليم هذه الدولة. |
Article 12.7 a) Le présent statut s'applique à tous les fonctionnaires du Greffe, à l'exception des articles 4.1, 9.1, 9.2, 9.5, 10 et 11 qui ne s'appliquent pas au Greffier, au Greffier adjoint et au Greffier assistant. | UN | )أ( يطبﱠق هــذا النظام اﻷساسي على جميع موظفي قلم المحكمة، باستثناء البنود ٤-١ و ٩-١ و ٩-٢ و ٩-٥ و ١٠ و ١١ التي لا تطبﱠق على المسجل أو نائب المسجل أو المسجل المساعد. |
à l'exception des articles suivants qui ne sont pas interdits mais qui sont contrôlés : Produits fissiles spéciaux mentionnés en 1.3 ci-dessus, en quantités inférieures au gramme sous forme de : | UN | باستثناء اﻷصناف التالية التي هي أصناف غير محظورة ولكنها خاضعة للضوابط: الكميات دون الغرام الواحد من المواد الانشطارية الخاصة المحددة في البند )ج( أعلاه التي تكون في أحد اﻷشكال التالية: |
En vertu de l'article 17, la sanction encourue en cas de violation de ces articles, à l'exception des articles 9, 15 et 16, est une peine de 5 à 15 ans de prison et de 3 à 12 coups de fouet. | UN | وتنص المادة 17 على أن العقوبة العامة لخرق أي من المواد، بخلاف المواد 9 أو 15 أو 16، هي بالسجن لمدة لا تقل عن 5 سنوات ولا تزيد على 15 سنة، وبالجلد بما لا يقل عن ثلاث جلدات ولا يزيد على 12 جلدة. |
Convention arabe no 19 de 1998 concernant l'inspection du travail, à l'exception des articles 11, 15, 18, 22, 26, 29, 30, 32, 38, 40 et 41 | UN | الاتفاقية العربية رقم 19 لعام 1998 بشأن تفتيش العمل، فيما عدا المواد أرقام: 11-15-18-22-26-29-30-32-38-40-41 |
Rappelant l'approbation, à sa 58e séance, le 26 août 1999, du règlement intérieur de la Commission juridique et technique, à l'exception des articles 6 et 53, le Conseil a tenu des consultations sur les questions en suspens concernant ces articles. | UN | 4 - بالإشارة إلى أن المجلس كان قد وافق على النظام الداخلي للجنة القانونية والتقنية في جلسته 58 المعقودة في 26 آب/أغسطس 1999، فيما عدا المادتين 6 و 53، عقد المجلس مشاورات غير رسمية بشأن المسائل المعلقة فيما يختص بالمادتين 6 و 53. |