Réserve de trésorerie pour les dépenses de fonctionnement (à l'exception des dépenses d'appui au programme) | UN | احتياطي النقد التشغيلي باستثناء تكاليف دعم البرنامج |
Réserve de trésorerie pour les dépenses de fonctionnement (à l'exception des dépenses d'appui au programme) | UN | احتياطي النقد التشغيلي باستثناء تكاليف دعم البرنامج |
Réserve de trésorerie pour les dépenses de fonctionnement (à l'exception des dépenses d'appui au programme) | UN | احتياطي النقد التشغيلي باستثناء تكاليف دعم البرنامج |
Toutes les catégories de dépenses ont augmenté de 9 % à 40 % à l'exception des dépenses administratives et de fonctionnement des autres fonds qui ont diminué de 15 %. | UN | وزادت كل فئات النفقات بمعدلات تتراوح بين 9 و 40 في المائة، باستثناء النفقات الإدارية والتشغيلية المتعلقة بصناديق أخرى، التي انخفضت بنسبة 15 في المائة. |
Les dépenses au titre de ce produit relèvent du Bureau de la Directrice exécutive, à l'exception des dépenses inscrites au budget-programme ordinaire, pour un montant total de 6 millions de dollars. | UN | وتتعلق التكاليف في إطار هذا الناتج بمكتب المدير التنفيذي، باستثناء التكاليف المدرجة في الميزانية البرنامجية العادية، بمبلغ مجموعه 6 ملايين دولار. |
Réserve de trésorerie pour les dépenses de fonctionnement (à l'exception des dépenses d'appui au programme) | UN | احتياطي النقد التشغيلي باستثناء تكاليف دعم البرنامج |
(à l'exception des dépenses d'appui au programme) | UN | احتياطي النقد التشغيلي باستثناء تكاليف دعم البرنامج |
On trouvera dans le tableau 1 la ventilation des ressources allouées à chaque centre au titre du budget ordinaire en 1992, à l'exception des dépenses de personnel. | UN | ويرد تفصيل بالموارد المخصصة في الميزانية العادية لفرادى المراكز خلال عام ١٩٩٢، باستثناء تكاليف الموظفين، في الجدول أدناه. |
à l'exception des dépenses de la défense, les insulaires sont économiquement autosuffisants et ils ne dépendent pas pour leur subsistance d'une aide du Royaume-Uni. | UN | 13 - واسترسلت تقول إنه باستثناء تكاليف الدفاع، يتمتع سكان الجزر بالاكتفاء الذاتي اقتصاديا، ولا يعتمدون على تلقي المعونة من المملكة المتحدة. |
Compte tenu des tendances récentes en matière de dépenses, les dépenses renouvelables devraient être inférieures à celles de l'exercice précédent à toutes les rubriques à l'exception des dépenses de personnel militaire et de personnel civil et du fret aérien et de surface. | UN | واستنادا إلى أنماط المصروفات اﻷخيرة، فإن من المقدر أن تكون التكاليف المتكررة الواردة تحت جميع البنود باستثناء تكاليف اﻷفراد العسكريين والمدنيين والشحن الجوي والسطحي أقل من التكاليف المناظرة لها في الفترة السابقة. |
Réserve de trésorerie pour les dépenses de fonctionnement (à l'exception des dépenses d'appui au programme)3 | UN | احتياطي النقد العامل باستثناء تكاليف دعم البرنامج(3) |
Réserve de trésorerie pour les dépenses de fonctionnement (à l'exception des dépenses d'appui au programme)5 | UN | احتياطي النقد التشغيلي باستثناء تكاليف دعم البرنامج (5) |
Réserve de trésorerie pour les dépenses de fonctionnement (à l'exception des dépenses d'appui au programme)3 | UN | احتياطي النقد التشغيلي باستثناء تكاليف دعم البرنامج (4) |
(à l'exception des dépenses d'appui au programme) | UN | احتياطي النقد التشغيلي (باستثناء تكاليف دعم البرنامج) |
(à l'exception des dépenses d'appui au programme) | UN | احتياطي النقد التشغيلي (باستثناء تكاليف دعم البرنامج) |
Réserve de trésorerie pour les dépenses de fonctionnement (à l'exception des dépenses d'appui au programme) | UN | احتياطي النقد التشغيلي باستثناء تكاليف دعم البرنامج (4) |
Lorsque le transport est effectué par l'armée, les dépenses supplémentaires qui en résultent, à l'exception des dépenses de personnel, peuvent donner lieu à remboursement. | UN | 18 - إذا تم توفير النقل بوسائل عسكرية تكون التكاليف الزائدة مستحقَّة السداد، باستثناء تكاليف العمل الذي يقوم به أفراد عسكريون(). |
Lorsque le transport est effectué par l'armée, les dépenses supplémentaires qui en résultent, à l'exception des dépenses de personnel, peuvent donner lieu à remboursement. | UN | 18 - إذا تم توفير النقل بوسائل عسكرية تكون التكاليف الزائدة مستحقَّة السداد، باستثناء تكاليف العمل الذي يقوم به أفراد عسكريون(). |
Toutes les dépenses sont comptabilisées selon la méthode de la comptabilité d'exercice, à l'exception des dépenses effectuées au titre de la rémunération du personnel et des projets exécutés par les gouvernements et les organisations non gouvernementales, qui sont comptabilisées selon la méthode des décaissements. | UN | تقيـد جميـع النفقـات علـى أسـاس الاستحقاق باستثناء النفقات المتصلة باستحقاقات الموظفيــن والمشاريع التي تنفذها الحكومات والمنظمات غيـر الحكوميـة، فهي تقيـد علـى أساس المصروفات. |
Toutes les dépenses sont comptabilisées selon la méthode de la comptabilité d'exercice, à l'exception des dépenses effectuées au titre de la rémunération du personnel et des projets exécutés par les gouvernements et les organisations non gouvernementales, qui sont comptabilités selon la méthode des décaissements. | UN | تقيد جميع النفقات على أساس الاستحقاق، وذلك باستثناء النفقات المتصلة باستحقاقات الموظفين وبالمشاريع التي تنفذها الحكومات والمنظمات غير الحكومية، فهي تقيد على أساس المصروفات. |
Le solde devrait être dépensé en 2009, à l'exception des dépenses liées aux ressources humaines, le coût moins élevé des cessations de service devant permettre de réaliser quelques économies, et de certaines dépenses liées aux locaux qui déborderont peut-être sur 2010. | UN | ويتوقع أن ينفق الرصيد في عام 2009، باستثناء التكاليف المتصلة بالموارد البشرية حيث من المحتمل أن ينشأ بعض الوفورات نظراً إلى انخفاض تكاليف انتهاء الخدمة. وعلاوة على ذلك، قد يمتد بعض التكاليف المتصلة بالمقرات إلى عام 2010. |