Pour renforcer leur présence à l'extérieur de Monrovia de façon durable, il serait souhaitable de créer cinq pôles régionaux. | UN | وسيكون من المستحسن تعزيز وجود الشرطة الوطنية الليبرية خارج مونروفيا على نحو مستدام، وإنشاء خمس مراكز إقليمية. |
Les moyens du secteur de la sécurité devraient également être étoffés, en particulier à l'extérieur de Monrovia. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تعالج مسألة بناء القدرات في نظام قطاع الأمن، ولا سيما خارج مونروفيا. |
En fait, il ne dispose d'aucun personnel à l'extérieur de Monrovia. | UN | والواقع أنه ليس لديها أي موظفين خارج مونروفيا. |
Selon toute probabilité, il sera notamment nécessaire de marquer des armes à l'extérieur de Monrovia. | UN | وسيتطلب ذلك على الأرجح القيام بوسم الأسلحة خارج مونروفيا. |
Il a été déployé à l'extérieur de Monrovia pour faire face à des troubles en plusieurs occasions, notamment à Bong Mines et dans les plantations de caoutchouc de la Société libérienne d'agriculture et de Sinoe. | UN | وجرى نشر الوحدة خارج منروفيا للتصدي للاضطرابات في عدد من المناسبات، بما في ذلك في مناجم بونغ وفي كل من مزرعة الشركة الزراعية الليبرية ومزرعة سينوي للمطاط. |
Conformément aux conditions de la CEDEAO, le général Johnson serait rétabli dans ses fonctions de ministre et le retrait en toute sécurité des combattants concentrés au Centre de formation Barclay serait garanti pour qu'ils puissent se rendre dans des zones convenues à l'extérieur de Monrovia. | UN | وتمشيا مع شروط الجماعة الاقتصادية، يُعاد الجنرال جونسون إلى منصبه الوزاري ويُضمن توفير ممر آمن لانسحاب المقاتلين المُتجمعين في مركز باركلي للتدريب إلى المناطق المتفق عليها خارج مونروفيا. |
Lorsqu'un nombre suffisant d'entre eux aura été mis en place, la MONUL rétablira des antennes dans deux zones situées à l'extérieur de Monrovia où l'ECOMOG est actuellement déployée, c'est-à-dire à Buchanan et à Kakata. | UN | وبمجرد نشر عدد كاف منهم، ستعاود البعثة إنشاء مواقع لﻷفرقة في منطقة خارج مونروفيا حيث ينتشر فريق الرصد حاليا، أي بيوكانن وكاكاتا. |
Le Bureau des Nations Unies pour l'assistance humanitaire a renforcé sa présence afin de faciliter la coordination intersectorielle, de diriger des missions à l'extérieur de Monrovia, de promouvoir la communication civils-militaires et d'établir des centres d'opérations et d'information humanitaires. | UN | وعزّز مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وجوده لتيسير التنسيق فيما بين القطاعات وقاد بعثات ميدانية خارج مونروفيا ودعَّم الاتصال بين العناصر المدنية والعسكرية مع إنشاء عمليات إنسانية ومراكز للمعلومات. |
La MINUL réalise également pour le Libéria une enquête environnementale initiale afin d'évaluer les besoins des habitants à l'extérieur de Monrovia. | UN | 53 - وتجري البعثة أيضا استقصاء أساسيا للبيئة في ليبريا لتقييم الاحتياجات البيئية للسكان خارج مونروفيا. |
Il estime que le projet coûtera environ 200 millions de dollars, y compris la fourniture initiale d'armes et de munitions ainsi que la rénovation de la caserne Kessely située à l'extérieur de Monrovia. | UN | وتقدّر أن المشروع سيكلف زهاء 200 مليون دولار، تشمل التزويد المبدئي بالأسلحة والذخيرة وكذلك ترميم ثكنة كيسلي خارج مونروفيا. |
v) Délivrance de sauf-conduits hors du centre de formation Barclay aux éléments armés du Mouvement uni de libération du Libéria pour la démocratie (ULIMO-J) et au Conseil de paix libérien vers des zones convenues à l'extérieur de Monrovia et désarmement immédiat de tous les soldats armés des Forces armées du Libéria (AFL) au centre de formation Barclay. | UN | ' ٥ ' توفير مسار آمن لخروج العناصر المسلحة التابعة لحركة التحرير المتحدة الليبرية من أجل الديمقراطية ومجلس السلام الليبري من مركز تدريب باركلاي إلى مناطق يتفق عليها خارج مونروفيا ونزع سلاح الجنود المسلحين التابعين للقوات المسلحة الليبرية في مركز تدريب باركلاي فورا. |
Beaucoup d'armes n'ont pas été remises, en particulier celles détenues par des groupes rebelles à l'extérieur de Monrovia (S/2006/976). | UN | ولا تزال كميات كبيرة من السلاح لم تُسلّم إلى البرنامج، وبخاصة الأسلحة التي توجد بيد الجماعات المتمردة خارج مونروفيا (S/2006/976). |
Un Comité directeur composé de représentants de diverses institutions gouvernementales, entités des Nations Unies et organisations de la société civile, a été créé avec pour mission de servir de guide lors de l'élaboration du plan, qui a en outre fait l'objet de négociations régulières avec des dirigeants et organismes locaux à l'extérieur de Monrovia. | UN | وأنشئت لجنة توجيهية من ممثلي مختلف المؤسسات الحكومية وكيانات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني للاسترشاد بها في صياغة الخطة التي جرى أيضا التفاوض بشأنها على أساس مستمر مع قادة المجتمع والمنظمات خارج مونروفيا. |
Les institutions responsables de la sécurité continuent de se développer et de progresser, mais elles n'ont pas encore la capacité de faire face aux incidents sans l'aide de la MINUL, en particulier à l'extérieur de Monrovia. | UN | 72 - وتواصل مؤسسات الأمن تطورها وتحرز تقدما، لكنها لا تملك بعد القدرة على الاستجابة بشكل مستقل عن البعثة، وبخاصة خارج مونروفيا. |
La composante administrative de la MINUL a entrepris de rénover et de construire des bureaux pour les agents de la police civile et le personnel militaire en poste à l'extérieur de Monrovia. | UN | 54 - قام العنصر الإداري للبعثة بتجديد وبناء مكاتب لموظفيه المدنيين وأفراد الشرطة والأفراد العسكريين الموجودين خارج مونروفيا. |
Les graves problèmes de santé procréative qui accompagnent les mouvements massifs de population sont traités par le FNUAP et les ONG. Les services de santé et de nutrition sont également étendus aux comtés à l'extérieur de Monrovia, à la suite d'évaluations. | UN | أما مشاكل الصحة الإنجابية الخطيرة التي تواكب التحركات السكانية الواسعة النطاق فيتم التصدي لها بواسطة صندوق الأمم المتحدة للسكان والمنظمات غير الحكومية فضلا عن أن خدمات الصحة والتغذية يتم توسيع نطاقها لتصل إلى المقاطعات خارج مونروفيا في أعقاب وضع تقديرات في هذا الشأن. |
Bien que le nombre d'agents déployés ait augmenté à l'extérieur de Monrovia et que plusieurs postes de police aient été remis en état, la présence policière au-delà des capitales de comté reste limitée. | UN | ورغم ازدياد أعداد الأفراد الذين نُشروا خارج منروفيا وإصلاح العديد من مراكز الشرطة، لا يزال وجود الشرطة خارج عواصم المقاطعات محدودا. |
:: Conseils et assistance à la police nationale libérienne dans l'accomplissement de sa mission et pour l'application des normes relatives aux droits de l'homme, grâce à une présence au côté de 92 unités de police, y compris dans 25 sites à l'extérieur de Monrovia | UN | إسداء المشورة لدائرة الشرطة الوطنية الليبرية ورصدها بشأن معايير توفير الأمن وحقوق الإنسان من خلال التواجد مع 92 وحدة من وحدات الشرطة، بما في ذلك مواقع أفرقة الشرطة المحلية في الأطراف خارج منروفيا |
Les déplacements à l'extérieur de Monrovia étaient limités. | UN | وكان السفر خارج منروفيا مقيدا. |