La conférence devrait élaborer un plan régional d'action pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà. | UN | ويتوقع أن يضع المؤتمر خطة عمل إقليمية بشأن الشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها. |
Il faudrait inscrire à l'ordre du jour de cette session un programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà. | UN | وقال إنه ينبغي أن يدرج في جدول أعمال الدورة الحالية برنامج عمل عالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها. |
Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà | UN | برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها |
1993/24 Dixième anniversaire de l'Année internationale de la jeunesse et projet de programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 | UN | الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب ومشروع برنامج العمل العالمي للشباب حتى عام ٠٠٠٢ وما بعده |
Retourne à cet endroit quand le soleil se couche à l'horizon. | Open Subtitles | عد إلى هذه البقعه عندما تسطع الشمس في الأفق |
Additif au Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au delà | UN | ملحق برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها |
< < Décide d'adopter l'Additif au Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà figurant en annexe à la présente résolution. | UN | ' ' تقرر اعتماد ملحق برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها، المرفق بهذا القرار. |
ii) Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà ; | UN | ' 2` برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها؛ |
Rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre du Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà | UN | تقرير الأمين العام عن استعراض تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها |
Additif au Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au delà | UN | ملحق برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها |
Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà | UN | برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها |
Additif au Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà | UN | ملحق برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها |
Additif au Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà | UN | ملحق برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها |
Politiques et programmes mobilisant les jeunes : dixième anniversaire du Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà | UN | السياسات والبرامج المتصلة بالشباب: الذكرى السنوية العاشرة لبرنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها |
Dixième anniversaire de l'Année internationale de la jeunesse et projet de programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà | UN | الذكرى السنويــة العاشرة للسنــة الدوليـــة للشباب ومشروع برنامج العمـــل العالمي للشباب حتى عام ٢٠٠٠ وما بعده |
Il a instamment demandé au Gouvernement de mettre en œuvre le < < Plan d'action d'ici à 2014: Objectif scolarisation à l'horizon 2025 > > . | UN | وحثت الحكومة على تنفيذ خطة العمل حتى عام 2014: نحو تحقيق هدف التعليم في عام 2025. |
À la demande du Président du Kazakhstan, un plan d'action concret à l'horizon 2016 est élaboré en vue de promouvoir l'accession des femmes aux postes de décision. | UN | وبتكليف صادر من رئيس الجمهورية، توضع خطة عمل حتى عام 2016 تستهدف تعزيز دور المرأة في صنع القرار. |
Ben, je déteste te démoraliser, mais il n'y a pas de bateau à l'horizon. | Open Subtitles | أجل، حسناً، أكره إخبارك هذا، لكن لا يُوجد قارب في الأفق. |
Ralentissement de la croissance mondiale et graves menaces à l'horizon | UN | تباطؤ متوقع للنمو العالمي ومخاطر كبيرة تلوح في الأفق |
En outre, une idéologie individualiste se profile de plus en plus à l'horizon de notre ère postmoderne. | UN | علاوة على ذلك، فقد بدأت تلوح في الأفق أيديولوجية فردية متنامية في عصر ما بعد الحداثة الذي نعيشه. |
Le troisième rapport de suivi des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) paru en 2010 indique que l'atteinte des OMD par le Gabon reste globalement incertaine à l'horizon 2015. | UN | ويشير التقرير الثالث لمتابعة الأهداف الإنمائية للألفية الصادر في عام 2010 إلى أن تحقيق غابون للأهداف الإنمائية للألفية يبقى على العموم مشكوكاً فيه في أفق عام 2015. |
La Communauté européenne, par exemple, escomptait la création d'un demi-million d'emplois dans le secteur des sources d'énergie renouvelables à l'horizon 2010. | UN | وتوقعت المجموعة الأوروبية مثلا استحداث قرابة نصف مليون وظيفة في قطاع الطاقة المتجددة بحلول سنة 2010. |
L'un des grands objectifs définis lors du Sommet du Millénaire est de réduire la pauvreté de 50 % à l'horizon 2015. | UN | حدد مؤتمر قمة الألفية تخفيض مستوى الفقر بنسبة 50 في المائة بحلول العام 2015 بصفته أحد أهدافه الرئيسية. |
Après presque 50 ans, les nuages obscurs et menaçants d'un conflit mondial ne font plus planer leur ombre funeste à l'horizon. | UN | فبعد حوالي خمسين عاما، لم تعد السحب الداكنة المشؤومة للنزاع العالمي تخيم على اﻷفق. |
Ce nouveau rapport présente, entre autres, le bilan de la situation et les évolutions tendancielles à l'horizon 2015. | UN | ويتضمن التقرير الأخير كشف حساب للحالة والتوقعات في المستقبل حتى العام 2015. |
Mais tous les chants ont une fin. Lorsqu'à Capri le rouge soleil se couche à l'horizon | Open Subtitles | عندما يسيل الدم الأحمر في كابري باتجاه البحر |
Quand je conduisais vers Defiance et que je voyais la glorieuse arche à l'horizon, j'ai pensé à un sanctuaire. | Open Subtitles | عندما كنت اقوم بالتوجه الى دافينس وقد رأيت القوس المجيد يلوح في الافق اعتقدت انه يعني المكان الشريف |
à l'horizon | Open Subtitles | *قف بسرعة ولا تغرق* |
Je peux les voir venir à l'horizon. | Open Subtitles | أستطيع رؤيتهم قادمين من الأفق |
75. On a souligné que les crises de l'économie et des finances avaient une forte influence négative sur les perspectives de croissance et de développement de ces pays et qu'elles compromettaient leurs chances d'atteindre les OMD à l'horizon de 2015. | UN | 75 - وشُدّد على أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية تنطوي على تأثير سلبي كبير على آفاق النمو والتنمية في تلك البلدان، وتعوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول التاريخ المستهدف وهو عام 2015. |