ويكيبيديا

    "à l'informatique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالحاسوب
        
    • على تكنولوجيا المعلومات
        
    • في مجال تكنولوجيا المعلومات
        
    • على الحاسوب
        
    • على استخدام الحاسوب
        
    • إلى تكنولوجيا المعلومات
        
    • على تكنولوجيات المعلومات
        
    • في مجال الحاسوب
        
    • على تطبيقات الحاسوب
        
    • في تكنولوجيا المعلومات
        
    • الحاسب الآلي
        
    • تكنولوجيا الحاسوب والمعلومات
        
    • على استعمال الحاسوب
        
    • الراقية والحواسيب
        
    • بنظام تكنولوجيا المعلومات
        
    La Division continuera de rationaliser les procédures administratives et recourra davantage à l'informatique. UN كما ستواصل الشعبة تبسيط إجراءاتها اﻹدارية وزيادة استخدام العمليات التي تستعين بالحاسوب.
    La Division continuera de rationaliser les procédures administratives et recourra davantage à l'informatique. UN كما ستواصل الشعبة تبسيط إجراءاتها اﻹدارية وزيادة استخدام العمليات التي تستعين بالحاسوب.
    :: L'accès à l'informatique et à la formation en la matière; UN :: توفير سبل الحصول على تكنولوجيا المعلومات والتدريب المتصل بها؛
    À New York, l'Institut propose des cours d'initiation à l'informatique aux représentants dans le cadre de son programme d'enseignement continu. UN ويقدم المعهد في نيويورك دورات دراسية في المهارات الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات للمندوبين من خلال برنامج مواصلة التعليم في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    Un projet d'initiation à l'informatique a également été mis en œuvre dans un bidonville au sud de Delhi pour ces enfants des rues. UN ونُفّذ أيضا مشروع لتعليم العمل على الحاسوب لأطفال الشوارع هؤلاء في منطقة جنوب دلهي الفقيرة.
    Dans le cadre de ce projet et avec le concours des collectivités locales, des centres de formation à l'informatique ont été ouverts à Achgabat, Türkmenbaşy, Balkanabat, Tedjene, Mary, Daşoguz et Serdar. UN وكجزء من هذا المشروع، وبمساعدة من المراكز المحلية، بدأ التدريب على استخدام الحاسوب في عشق أباد، وماري وداشوغوز وسردار.
    Accès des femmes à l'informatique sur l'ensemble du territoire UN إمكانية الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات للنساء في جميع أنحاء الجزيرة
    Rapport du Secrétaire général sur les mesures efficaces à prendre pour prévenir les délits liés à l'informatique et lutter contre ces délits UN تقرير الأمين العام عن تدابير فعالة لمنع ومكافحة الجريمة ذات الصلة بالحاسوب
    Mesures efficaces à prendre pour prévenir les délits liés à l'informatique et lutter contre ces délits UN تدابير فعّالة لمنع ومكافحة الجريمة ذات الصلة بالحاسوب
    Durant sa carrière, il avait, notamment, occupé des postes d'ingénieur en télécommunications et de maîtreassistant dans des domaines liés à l'informatique. UN وكان من بين المناصب التي شغلها وظيفة مهندس في الاتصالات وأستاذ مساعد في مجالات ذات صلة بالحاسوب.
    Le Programme a également l'intention de dispenser une formation à l'informatique et aux réseaux dans le cadre des efforts de renforcement des capacités du PNUD. UN ويعتزم البرنامج أيضا توفير التدريب على تكنولوجيا المعلومات والتوصل الالكتروني في إطار الجهود الرامية إلى بناء قدرات البرنامج الإنمائي.
    Tout engagement concernant le commerce électronique devrait être rattaché à l'amélioration de l'infrastructure de télécommunication, au développement de l'internet et à l'accès des pays en développement à l'informatique. UN وينبغي أن يربط كل التزام بشأن التجارة الإلكترونية بإدخال تحسينات على الهياكل الأساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية وتطوير شبكة إنترنت، وتيسير الحصول على تكنولوجيا المعلومات في البلدان النامية.
    En conséquence, durant l'exercice biennal 1998-1999, le programme de formation à l'informatique visera les objectifs suivants : UN ولذلك، فإن برنامج التدريب على تكنولوجيا المعلومات في الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ يهدف إلى ما يلي:
    Une stratégie de communication interne a été incorporée au plan de reprise après sinistre relatif à l'informatique. UN أدرجت استراتيجية للاتصالات الداخلية في خطة استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    :: Relance du Centre de formation à l'informatique dans la communauté de Manoguayabo; UN :: استئناف العمل في مركز التدريب في مجال تكنولوجيا المعلومات في بلدة مانوغوايابو.
    :: La formation de 4 800 femmes à l'informatique dans 30 chefs-lieux de districts; UN :: التدريبَ على الحاسوب للنساء في المقاطعات وشمل 800 4 امرأة في 30 مدينة في المقاطعات.
    En outre, il faudra construire un parc à ferraille de la MINUK, une installation de formation à l'informatique et des installations de lavage dans les complexes de transport. UN وثمة حاجة أيضا إلى بناء من أجل معدات البعثة التي تحولت إلى خردة، ومرفق تدريب على الحاسوب ووحدة اغتسال في مجمعات النقل.
    Stage de formation de base à l'informatique a été organisé pour 21 membres du personnel pénitentiaire. UN دورة تدريبية أساسية واحدة نُظمت على استخدام الحاسوب لفائدة 26 من موظفي السجون
    La généralisation de l'accès à l'informatique et à Internet est une évolution encourageante qui mérite également d'être relevée. UN والتوسع في الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والإنترنت هو تطور إيجابي من الجدير أن يشار إليه أيضاًً.
    Malgré cela, les participants ont constaté que l'accès à l'informatique et aux communications demeurait insuffisant, voire inexistant, pour des millions de femmes et de filles, notamment en milieu rural. UN ورغم ذلك، أقر المشاركون بأن الملايين من النساء والفتيات، ولا سيما في المناطق الريفية، لا يزلن يعانين من عدم كفاية فرص الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات أو من انعدام تلك الفرص تماما.
    Le personnel des douanes de 15 États des Caraïbes a pu bénéficier d'une formation de base à l'informatique et de stages de formation au renseignement. UN وقدم لموظفي جمارك من 15 دولة كاريبية تدريب أساسي في مجال الحاسوب ودورات لتعزيز الوعي الاستخباراتي.
    De plus, on a formé à l'informatique le personnel approprié de ces trois centres. UN وبالاضافة إلى ذلك، تم تدريب عدد مناسب من الموظفين في جميع مراكز الاعلام الثلاثة هذه على تطبيقات الحاسوب.
    Contribution à l'informatique et la télématique UN المساهمة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Elles organisaient des conférences sur le danger des drogues et des maladies sexuellement transmissibles, ainsi que des cours d'alphabétisation et d'initiation à l'informatique pour les mineurs intéressés. UN وتقوم بدورات لمحو الأمية بين الأحداث إضافة لتعليم الراغبين منهم على استعمال الحاسب الآلي.
    Initiative relative à l'informatique (phase IV) UN مبادرة تكنولوجيا الحاسوب والمعلومات - المرحلة الرابعة
    Tous les responsables ont été formés à l'informatique. UN وقد وفر التدريب على استعمال الحاسوب لكل الموظفين.
    Conclusions de l'étude sur les mesures efficaces à prendre pour prévenir les délits liés à la technologie et à l'informatique et lutter contre ces délits UN استنتاجات الدارسة عن التدابيـر الفعالة لمنع ومكافحة الجريمة ذات الصلة بالتكنولوجيا الراقية والحواسيب
    Au paragraphe 311, le Comité a recommandé, et l'Administration a accepté, que la MINUK et la MINUL arrêtent définitivement leurs politiques et procédures relatives à l'informatique et aux communications. UN 141 - في الفقرة 311، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته بأن تستكمل بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وضع السياسات والإجراءات المتعلقة بنظام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد