ويكيبيديا

    "à l'initiative en faveur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مبادرة
        
    • إلى مبادرة
        
    • في إطار المبادرة المتعلقة
        
    • على تناول مبادرة
        
    • في المبادرة المتعلقة
        
    • في المبادرة المعززة المتعلقة
        
    • لمبادرة الديون
        
    • المؤهلة للمبادرة المتعلقة
        
    • للمبادرة الرامية
        
    • مبادرة الديون
        
    • إلى المبادرة المتعلقة
        
    De plus, tous les créditeurs officiels et commerciaux sont expressément invités à participer à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN علاوة على ذلك، يحث جميع الدائنون الرسميون والتجاريون على المشاركة في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Il participe également à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (Initiative PPTE) de la Banque mondiale. UN كما ساهمت في مبادرة البنك الدولي بشأن البلدان الفقيرة المثقلة بالدين.
    Faisant allusion à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE), la délégation a déclaré qu'elle appuyait les approches sectorielles pour leur aspect pratique, s'agissant en particulier d'alléger l'endettement. UN وأشار إلى مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، فذكر أنه يؤيد النهج القطاعية بوصفها منهجا عمليا لتخفيف الديون.
    Il faut également redoubler d'efforts pour faire en sorte que les avancées obtenues grâce à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et à l'Initiative de réduction de la dette multilatérale ne soient pas remises en cause. UN وثمة حاجة إلى تعزيز الجهود لكفالة عدم فقدان المكاسب التي تحققت مؤخرا في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون.
    De nombreux pays accordaient de l'importance à l'Initiative en faveur du coton lancée par quelques pays africains. UN وعقدت بلدان كثيرة أهمية على تناول مبادرة القطن التي طرحتها بعض البلدان الأفريقية.
    La participation du Congo à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) permettra de consacrer davantage de ressources aux programmes de développement favorisant les enfants. UN كما أن مشاركة الكونغو في المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، من شأنها إتاحة المزيد من الموارد لبرامج التنمية التي يفيد منها الأطفال.
    b) [Convenu] Encourager tous les créanciers qui ne l'ont pas encore fait à participer à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés; UN (ب) [متفق عليه] تشجيع جميع الدائنين الذين لا يشاركون حتى الآن في المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى القيام بذلك؛
    La Finlande a participé à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés, en vue d'alléger la dette de l'Afrique. UN وساهمت فنلندا في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون الرامية إلى تخفيف ديون البلدان الأفريقية.
    Une partie de sa contribution sera utilisée pour aider la Banque africaine de développement à participer à l'Initiative en faveur des PPTE. UN وتستخدم نسبة من هذه المساهمات لمساعدة مصرف التنمية اﻷفريقي للاشتراك في مبادرة الديون الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Avec le système des Nations Unies, il a aidé le Honduras et le Nicaragua à participer à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE), et les gouvernements à mettre en place des mécanismes de consultation avec divers secteurs de la société. UN وقُدم الدعم لمشاركة هندوراس ونيكاراغوا في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، بما في ذلك تقديم المساعدة للحكومات في مجال إنشاء آليات التشاور مع مختلف قطاعات المجتمع.
    Des parlementaires ont pris part à l'Initiative en faveur de la transparence dans les affaires publiques, financée par le PNUD, qui offre aux administrés la possibilité d'avoir des échanges avec les parlementaires et de leur présenter leurs préoccupations. UN وشارك البرلمانيون في مبادرة الحكومة المفتوحة، وهي مشروع يموله برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ويتيح الفرصة لجماهير الناخبين للتفاعل مع أعضاء البرلمان ونقل هواجسهم إليهم.
    Ce principe apparaît dans l'introduction des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté en raison des préoccupations particulières des pays participant à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE). UN وينعكس هذا في إطلاق ورقات استراتيجية الحد من الفقر على أساس الشواغل المحددة للبلدان المشاركة في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Dans cette optique, l'allégement de la dette, l'assouplissement des conditions d'accès à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés, l'augmentation de l'aide publique au développement et l'ouverture des marchés internationaux méritent une attention bienveillante. UN ومن ذلك المنطلق، يستحق تخفيف الديون، وتهيئة ظروف أكثر مرونة للانضمام إلى مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، وفتح الأسواق الدولية، اهتماما دقيقا.
    Pour aider ses pays membres les moins avancés d'Afrique à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, la BID s'est associée à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) et accorde des allégements de dette à ses 13 pays membres admis à bénéficier de l'Initiative. UN لتعزيز التزامه بمساعدة أقل البلدان نموا في أفريقيا من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، انضم البنك الإسلامي للتنمية إلى مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وبات يقدم مساعدات لتخفيف عبء الديون عن 13 بلدا عضوا مؤهلا للحصول على مساعدات.
    On a reproché à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés de ne pas amener assez rapidement les pays à leurs < < points de décision > > puis à leurs < < points d'achèvement > > . UN 63 - وُجه انتقاد إلى مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون على أنها بطيئة في إيصال البلدان إلى " نقاط القرار " ثم إلى " نقاط الإكمال " لديها.
    Toutefois, en dépit des progrès réalisés et son admission à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE), la situation économique et financière reste très incertaine, car plus de la moitié de la population vit dans la pauvreté et le pays est très préoccupé par les effets de la mondialisation. UN ومع ذلك، فإن وضعها الاقتصادي والمالي ما برح شديد الضعف على الرغم من التقدم المحرز ومن قبولها في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، إذ أن ما يربو على نصف السكان يعيشون في الفقر، ولدى الكاميرون مخاوف جدية من آثار العولمة.
    2b D. Indicateurs concernant 40 pays participant à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) UN دال - سلسلة المؤشرات المتصلة بالبلدان الـ 40 المؤهلة في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    De nombreux pays accordaient de l'importance à l'Initiative en faveur du coton lancée par quelques pays africains. UN وعقدت بلدان كثيرة أهمية على تناول مبادرة القطن التي طرحتها بعض البلدان الأفريقية.
    Il n'en reste pas moins que les indicateurs de vulnérabilité à la dette de la plupart des participants à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés se sont en général détériorés une fois que la dette a été allégée. UN لكن مؤشرات الضعف المتصلة بالدين لدى معظم المشاركين في المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون قد مالت إلى التدهور بعد تخفيف عبء الدين.
    b) Encourager tous les créanciers qui ne l'ont pas encore fait à participer à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés; UN (ب) تشجيع جميع الدائنين الذين لا يشاركون حتى الآن في المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى القيام بذلك؛
    La possibilité d'accroître les financements destinés à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés - issue du Sommet du G-8 de juin 2004 - est une évolution salutaire. UN وتشكل إمكانية زيادة التمويل لمبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون - التي تمخض عنها مؤتمر مجموعة الدول الثماني في حزيران/يونيه 2004 - تطورا يحظى بالترحيب.
    Indicateurs concernant 40 pays participant à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés UN المؤشرات المتصلة بالبلدان المؤهلة للمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وعددها 40 بلدا
    L'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe a également travaillé au sein du Groupe de travail conjoint avec la Douma sur la Tchétchénie, ce qui a facilité et fourni un appui à l'Initiative en faveur d'un règlement politique du conflit. UN وعملت الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا أيضا في الفريق العامل المشترك، مع مجلس الدوما المعني بشيشانيا، الذي يسر وقدم التأييد للمبادرة الرامية إلى التوصل إلى حل سياسي للصراع.
    Des progrès ont pu être accomplis, notamment grâce à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et à l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale, qui sont venues en aide à 13 pays en développement sans littoral. UN ويُعزى هذا التحسن جزئياً إلى المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون اللتين قدمتا الدعم إلى 13 من البلدان النامية غير الساحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد