Il s'agit du cinquième rapport commun soumis à l'Instance permanente par les organismes des Nations Unies en Équateur. | UN | وهو إضافة إلى ذلك التقرير المشترك الخامس الذي تحيله إلى المنتدى الدائم وكالاتُ الأمم المتحدة العاملة في إكوادور. |
Il a également demandé que les résultats de la réunion soient communiqués à l'Instance permanente à sa onzième session. | UN | وطلب أيضا تقديم تقرير بنتائج الاجتماع إلى المنتدى الدائم في دورته الحادية عشرة. |
La Banque africaine de développement a envoyé une communication à l'Instance permanente pour la première fois. | UN | وبعث مصرف التنمية الأفريقي برسالة إلى المنتدى الدائم لأول مرة. |
Notice biographique d'une candidate à l'élection à l'Instance permanente sur les questions autochtones | UN | معلومات عن السيرة الذاتية للمرشحة للانتخاب عضوا في المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية |
à l'Instance permanente sur les questions autochtones 47 | UN | والحادية والعشرين إلى المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين . 48 |
Il existe plusieurs possibilités différentes pour ce qui est de la composition du comité directeur qui recevra les observations des participants à l'Instance permanente. | UN | توجد عدة إمكانيات مختلفة للعضوية في لجنة الوصل التي سوف تستمع إلى بيانات المشتركين في المحفل الدائم. |
Il tiendra le Comité informé de l'évolution dans ce domaine et présentera également un rapport écrit à l'Instance permanente. | UN | وأضاف أنه سيبقي اللجنة على علم بالتطورات في هذا المجال وسيقدم أيضا تقريرا كتابيا إلى المنتدى الدائم. |
Il convient de noter qu'en raison de difficultés d'ordre administratif, la Banque a dû revenir sur sa promesse d'apporter un appui financier à l'Instance permanente. | UN | وتنبغي الإشارة إلى أن المصاعب الإدارية أدت إلى سحب الوعد بتقديم الدعم المالي إلى المنتدى الدائم. |
Il a prié le secrétariat de communiquer ses conclusions à l'Instance permanente sur les questions autochtones. | UN | وطلبت من الأمانة نقل استنتاجاتها إلى المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
Les conclusions de cette étude menée par M. Roy sont présentées à l'Instance permanente à sa treizième session. | UN | وفيما يلي تقدَّم إلى المنتدى الدائم في دورته الثالثة عشرة نتائج الدراسة التي قام بها السيد روي. |
On trouvera une liste détaillée des participants dans le document de séance 3 présenté à l'Instance permanente. | UN | وترد قائمة مفصلة بالمشاركين في ورقة الاجتماع 3 التي قُدمت إلى المنتدى الدائم. |
Ce document pourra être présenté à l'Instance permanente en 2010, à sa neuvième session, qui portera tout particulièrement sur ce thème. | UN | ويمكن تقديم الورقة فيما بعد إلى المنتدى الدائم في دورته التاسعة، في عام 2010، التي ستركز على ذلك الموضوع. |
:: Faire rapport à l'Instance permanente sur les questions autochtones des efforts menés en vue de mettre en œuvre la Déclaration des Nations Unies et des obstacles rencontrés; | UN | :: تقديم تقارير إلى المنتدى الدائم عن الجهود المبذولة لتنفيذ إعلان الأمم المتحدة، والعوائق التي تواجهها |
Le rapport de la réunion sera présenté à l'Instance permanente et à d'autres organes pertinents. | UN | وسيُقَدَّم تقرير الاجتماع إلى المنتدى الدائم وإلى الهيئات الأخرى ذات الصلة. |
Ils ont également proposé que les membres du Groupe d'appui mettent leurs ressources en commun pour accroître la participation des peuples autochtones à l'Instance permanente. | UN | واقتُرح كذلك أن يعمل فريق الدعم على حشد الموارد لزيادة مشاركة الشعوب الأصلية في المنتدى الدائم. |
Il applaudit aussi à la nomination et à l'élection de la première autochtone australienne à l'Instance permanente sur les questions autochtones. | UN | وترحب اللجنة أيضا بترشيح وانتخاب أول امرأة من السكان الأصليين في أستراليا كعضو في المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
à l'Instance permanente sur les questions autochtones | UN | والحادية والعشرين إلى المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين |
Présentation du rapport du Groupe de travail sur les populations autochtones sur sa dixneuvième session à l'Instance permanente sur les questions autochtones | UN | التاسعة عشرة إلى المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين |
Les peuples autochtones des différentes régions sont libres d'instituer les procédures de désignation de leurs représentants régionaux à l'Instance permanente.' | UN | `لكل شعب من الشعوب الأصلية في كل منطقة إقليمية الحرية في وضع ما يراه من إجراءات لتعيين ممثلين إقليميين عنه في المحفل الدائم.` |
Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a le plaisir de soumettre son rapport à l'Instance permanente sur les questions autochtones à sa cinquième session. | UN | يسر اليونيسيف أن تقدم تقريرها إلى الدورة الخامسة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
Par la présente, le résultat de cette étude est soumis à l'Instance permanente à l'occasion de sa treizième session. | UN | وترد فيما يلي نتائج الدراسة لعرضها على المنتدى الدائم في دورته الثالثة عشرة. |
Aussi demande-t-il aux États membres, aux populations autochtones, à la société civile, à l'Instance permanente sur les questions autochtones et à l'ensemble du système des Nations Unies de poursuivre leurs efforts et de faciliter l'application de la Déclaration. | UN | ودعا جميع الدول والشعوب الأصلية والمجتمع المدني والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وكامل منظومة الأمم المتحدة إلى متابعة وتعزيز تنفيذ الإعلان. |
Recommandations relatives à l'Instance permanente sur les questions autochtones | UN | التوصيات المتعلقة بالمنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين |
Un projet de document directif est actuellement mis au point et sera communiqué aux dirigeants autochtones, à l'Instance permanente et au Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones pour obtenir leurs réactions en retour. | UN | ويجري وضع الصيغة النهائية لمشروع وثيقة سياسة عامة وسيتم إطلاع زعماء السكان الأصليين، ومنتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، والفريق المشترك بين الوكالات لدعم المنتدى الدائم على مضمونها للوقوف على آرائهم. |
Curriculum vitæ des candidats pour l'élection à l'Instance permanente sur les questions autochtones* | UN | السير الذاتية للمرشحين لعضوية المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية* |
Afin de compléter le présent rapport et d'assurer la continuité avec les rapports que le FIDA a précédemment soumis à l'Instance permanente sur les questions autochtones au cours des dernières années, un résumé des projets et des subventions approuvés en 2008 est donné ci-après. | UN | لإكمال هذا التقرير وكفالة استمرارية التقارير السابقة المقدمة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية إلى منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بالشعوب الأصلية في السنوات الأخيرة، يُقدم أدناه موجز للمشاريع والمنح الموافق عليها في عام 2008: |
En 2001, le Fonds a reçu mandat d'aider les représentants des populations autochtones à participer, en qualité d'observateurs, à l'Instance permanente sur les questions autochtones, nouvellement créée. | UN | وفي عام 2001، كـُـلـِّـف الصندوق بمساعدة ممثلي السكان الأصليين لكي يشاركوا، كمراقبين، في اجتماعات المنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين الذي أنشىء حديثا. |
Le programme prépare les représentants autochtones à participer plus efficacement à l'Instance permanente des Nations Unies sur les questions autochtones. | UN | ويعد البرنامج ممثلي الشعوب الأصلية للمشاركة بصورة أكثر فاعليةفعالية في منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
5. Les nations et populations autochtones devraient avoir facilement accès à l'Instance permanente. | UN | ٥ - ينبغي للمحفل الدائم أن يكون حيزا مفتوحا لﻷمم والشعوب اﻷصلية. |
- Que faudrait-il comme ressources à l'Instance permanente et à son secrétariat pour poursuivre ces dialogues? | UN | ما هي الموارد التي سيحتاجها المنتدى الدائم وأمانته لإقامة هذه الحوارات؟ تونيا غونيلا فريشنر لِيس ماليزر |