Il devrait aussi constituer un message à l'intention de la communauté internationale sur l'importance du Traité. | UN | وينبغي أن يكون الموجز بمثابة رسالة موجهة إلى المجتمع الدولي عن مغزى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Tenue de séances d'information régulières à l'intention de la communauté internationale | UN | إصدار إحاطات منتظمة موجهة إلى المجتمع الدولي |
F. Recommandations à l'intention de la communauté internationale 116−118 25 | UN | واو - توصيات موجهة إلى المجتمع الدولي 116-118 29 |
On aimerait à cet égard que les fonctions du Conseil économique et social soient renforcées et que celui-ci élabore des normes de développement social à l'intention de la communauté mondiale. | UN | وأعرب ممثل بيلاروس عن اﻷمل أن يجري تعزيز وظائف المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأن يقوم هذا اﻷخير بوضع معايير للتنمية الاجتماعية لفائدة المجتمع العالمي. |
Le programme détaillé a pour objet d'exposer, à l'intention de la communauté internationale, les disciplines techniques qu'un étudiant doit maîtriser pour devenir expertcomptable. | UN | والهدف من المنهج الدراسي المفصل هو أن يتاح للمجتمع الدولي وصف للموضوعات التقنية الرئيسية التي يجب أن يتمكن منها الطالب ليصبح محاسباً مهنياً. |
Sur la base du rapport établi par le Groupe de travail, des lignes directrices volontaires pourraient être rédigées à l'intention de la communauté spatiale. | UN | وقد تُصاغ مبادئ توجيهية طوعية للأوساط المعنية بالفضاء بناءً على التقرير المقدَّم من الفريق العامل. |
Recommandations à l'intention de la communauté internationale | UN | توصيات موجهة إلى المجتمع الدولي |
1976. à l'intention de la communauté internationale et des autorités palestiniennes responsables, | UN | 1976- توصيات موجهة إلى المجتمع الدولي والسلطات الفلسطينية المسؤولة، |
1977. à l'intention de la communauté internationale, d'Israël et des autorités palestiniennes, | UN | 1977- توصيات موجهة إلى المجتمع الدولي وإسرائيل والسلطات الفلسطينية، |
1976. à l'intention de la communauté internationale et des autorités palestiniennes responsables, | UN | 1976- توصيات موجهة إلى المجتمع الدولي والسلطات الفلسطينية المسؤولة: |
1977. à l'intention de la communauté internationale, d'Israël et des autorités palestiniennes, | UN | 1977- توصيات موجهة إلى المجتمع الدولي وإسرائيل والسلطات الفلسطينية: |
C. à l'intention de la communauté internationale 105 - 110 22 | UN | جيم- توصيات موجهة إلى المجتمع الدولي 105-110 23 |
C. à l'intention de la communauté internationale 116 - 123 33 | UN | جيم- توصيات موجهة إلى المجتمع الدولي 116-123 39 |
Le Groupe des 77 et la Chine appuyait toutes ces recommandations car elles s'inscrivaient dans le cadre du Plan d'action de Bangkok; ii) dans plusieurs cas, les experts avaient formulé des recommandations à l'intention de la communauté internationale, en particulier des institutions de Bretton Woods. | UN | وأيدت مجموعة ال77 والصين كافة التوصيات الواردة ضمن نصوص النتائج، ذلك أنها تتسق كلها مع خطة عمل بانكوك؛ و`2` إن كثيراً من النتائج تضمن توصيات موجهة إلى المجتمع الدولي، وبخاصة مؤسسـات بريتـوون وودز. |
C. à l'intention de la communauté internationale 85 90 18 | UN | جيم - توصيات موجهة إلى المجتمع الدولي 85-90 20 |
i) Vingt-quatre ateliers de formation à l'intention de la communauté diplomatique se sont tenus à Genève; 10 ateliers à New York; et sept ateliers à Vienne (lancement du programme de formation de Vienne : fin 1995); | UN | ' ١ ' ٢٤ نشاطــا لفائدة المجتمع الدبلوماسي في جنيف، و ١٠ أنشطة تدريبية في نيويورك، و ٧ أنشطة تدريبية في فيينا )بدأ البرنامج التدريبي في فيينا في أواخر عام ١٩٩٥(؛ |
i) Vingt-quatre ateliers de formation à l'intention de la communauté diplomatique se sont tenus à Genève; 10 ateliers à New York; et sept ateliers à Vienne (lancement du programme de formation de Vienne : fin 1995); | UN | ' ١ ' ٢٤ نشاطــا لفائدة المجتمع الدبلوماسي في جنيف، و ١٠ أنشطة تدريبية في نيويورك، و ٧ أنشطة تدريبية في فيينا )بدأ البرنامج التدريبي في فيينا في أواخر عام ١٩٩٥(؛ |
Le plan d'études détaillé a pour objet d'exposer, à l'intention de la communauté internationale, les disciplines techniques qu'un étudiant doit maîtriser pour devenir comptable professionnel. | UN | والهدف من المنهج الدراسي المفصل هو أن يتاح للمجتمع الدولي وصف للموضوعات التقنية الرئيسية التي يجب أن يتمكن منها الطالب ليصبح محاسبا مهنيا. |
Sur la question du changement climatique, la Commission de statistique a décidé de définir un plan d'action à l'intention de la communauté des statisticiens. | UN | 18 - وفيما يتعلق بتغير المناخ، قررت اللجنة الإحصائية وضع جدول أعمال للأوساط الإحصائية. |
C. à l'intention de la communauté internationale 158 - 167 31 | UN | جيم- التوصيات الموجهة إلى المجتمع الدولي 158-167 34 |
Missions de bons offices pour la mobilisation de partenaires internationaux et régionaux en appui à l'application de l'Accord de paix pour le Darfour et des accords ultérieurs, notamment organisation de réunions d'information à l'intention de la communauté internationale et des organismes régionaux sur les priorités et les difficultés en matière de mise en œuvre | UN | بذل مساعي حميدة لإشراك الشركاء الدوليين والإقليميين في دعم تنفيذ اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة، بما في ذلك تقديم إحاطات لهيئات المجتمع الدولي والهيئات الإقليمية بشأن أولويات التنفيذ وتحدياته |
Adoption et application de normes à l'intention de la communauté | UN | وضع وتنفيذ المعايير للدوائر العالمية المعنية بالمعلومات الجغرافية المكانية |