ويكيبيديا

    "à l'intention des avocats" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للمحامين
        
    • لصالح المحامين
        
    Le Gouvernement, au besoin avec le concours de la Mission, organise des séances de perfectionnement sur le droit privé à l'intention des avocats. UN قيام الحكومة، بدعم من البعثة، عند الاقتضاء، بتنظيم مزيد من الدورات التدريبية للمحامين الخاصين بشأن القانون الخاص
    Le HCR a aussi soutenu la formation de juristes en fournissant du matériel et en organisant des séminaires à l'intention des avocats et des juges. UN وقدمت المفوضية أيضا الدعم لتدريب المشتغلين بالمهن القانونية عن طريق توفير المعدات وعقد حلقات دراسية للمحامين والقضاة.
    La Mission a finalisé un manuel à l'intention des avocats sur l'aide aux victimes de violence au sein de la famille. UN ووضعت البعثة الصيغة النهائية لدليل للمحامين الخاصين لمساعدة ضحايا العنف المنزلي.
    La Mission a finalisé un manuel à l'intention des avocats sur la loi relative à la violence familiale. UN ووضعت البعثة الصيغة النهائية لدليل للمحامين الخاصين لمساعدة ضحايا العنف المنزلي.
    L'assistance technique comportait généralement la rédaction de textes législatifs et de règlements; des séminaires et des stages de formation à l'intention des avocats et des juges; et la participation à l'élaboration des meilleures pratiques et normes internationales, telles que le Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité. UN واشتملت المساعدة التقنية عموما على صوغ تشريعات ولوائح؛ وعلى حلقات دراسية وتدريب لصالح المحامين والقضاة؛ وعلى المشاركة في وضع الممارسات الدولية الفضلى والمعايير الدولية، ومن ذلك دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار.
    Formation régionale à l'intention des avocats, parlementaires et fonctionnaires judiciaires; UN تدريب إقليمي للمحامين وأعضاء البرلمان والموظفين القضائيين؛
    Depuis 2005, le Centre a organisé des cours de formation à l'intention des avocats égyptiens. UN منذ سنة 2005 نظم المركز دورات تدريبية للمحامين المصريين.
    Il y a des projets pour mener des campagnes de sensibilisation à l'intention des avocats et des magistrats afin de les rendre plus conscients de l'importance de la mise en œuvre des dispositions de la Convention. UN وهناك خطط لتنظيم حملات توعية للمحامين والقضاة لتعريفهم بأهمية تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Conférence sur la prévention de la torture à l'intention des avocats, organisée par la Helsinki Foundation for Human Rights. UN محاضرة للمحامين بشأن منع التعذيب، نظمتها مؤسسة هلسنكي لحقوق الإنسان.
    Conférence sur la prévention de la torture à l'intention des avocats, organisée par la Helsinki Foundation for Human Rights. UN محاضرة للمحامين بشأن منع التعذيب، نظمتها مؤسسة هلسنكي لحقوق الإنسان.
    Un manuel à l'intention des agents de la force publique doit être publié dans le courant de l'année et un autre manuel à l'intention des avocats et des juges est en préparation. UN ومن المقرر إصدار دليل للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في وقت لاحق من هذا العام، ويجري إعداد دليل آخر للمحامين والقضاة.
    De plus, l'Association internationale du barreau a adopté un code international de déontologie en 1956, qu'elle a révisé en 1988, qui énonce à l'intention des avocats les principes directeurs à suivre dans l'exercice de leur profession. UN وإضافة إلى ذلك، اعتمدت رابطة المحامين الدولية مدونة دولية لقواعد السلوك في عام 1956 ونقحتها في عام 1988 وهي تنص على المبادئ التوجيهية اللازمة للمحامين أثناء مزاولة مهنتهم.
    Il a organisé de nombreuses formations à l'intention des avocats, des juges et des fonctionnaires de police sur les codes de bonne conduite, les procédures civiles et pénales, entre autres. UN ونظم المعهد دورات تدريبية عديدة للمحامين والقضاة وأفراد الشرطة بشأن قواعد السلوك، والإجراءات المدنية والجنائية، وما إلى ذلك.
    Le HCR a également soutenu la formation de juristes et la tenue de séminaires à l'intention des avocats et des juges et appuyé la rénovation de locaux administratifs dans le camp dit du < < 27 février > > . UN ودعمت المفوضية أيضا التدريب القانوني، فضلا عن عقد حلقات دراسية للمحامين والقضاة، وتجديد المباني الإدارية في مخيم 27 فبراير.
    3.4.2 Le Gouvernement, le cas échéant, avec le concours de la Mission, organise d'autres séances de formation au droit privé à l'intention des avocats privés. UN 3-4-2 قيام الحكومة، بدعم من البعثة، عند الاقتضاء، بتنظيم مزيد من الدورات التدريبية للمحامين الخاصين بشأن القانون الخاص
    Ce stage à l'intention des avocats nouvellement nommés par le Greffe est destiné à offrir aux conseils principalement originaires de l'ex-Yougoslavie une formation approfondie sur les règles de procédure et de preuve du Tribunal, le droit humanitaire et le caractère accusatoire de la procédure. UN وستقدم هذه الدورة للمحامين القادمين أساسا من يوغوسلافيا السابقة تدريبا متعمقا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتبعة في المحكمة، والقانون الإنساني وطبيعة الخصوم في المحاكمات.
    Le Bureau consultatif a en outre participé à plusieurs initiatives appuyées par des donateurs visant à faire mieux connaître au grand public le contenu de la loi, ainsi qu'à différentes activités de formation à l'intention des avocats et des juges. UN وبالإضافة إلى ذلك، أسهم المكتب الاستشاري في عدد من المبادرات بدعم من المانحين لزيادة الوعي والمعرفة في أوساط الجماهير بمضمون القانون فضلاً عن أنشطة تدريب للمحامين والقضاة.
    Des ateliers et des séminaires touchant les droits de l'homme sont régulièrement organisés à l'intention des avocats, des magistrats, des membres d'organisations non gouvernementales et d'autres professions. UN وتعقد بانتظام حلقات دراسية وحلقات عمل بشأن حقوق الإنسان تخصص للمحامين وأعضاء الهيئة القضائية وأعضاء مجتمع المنظمات غير الحكومية، فضلاً عن أفراد المهن الأخرى.
    La MINUT a fait une présentation sur la loi relative à la violence au sein de la famille lors d'une série d'ateliers organisés à Dili et à Baucau à l'intention des avocats et des professionnels de la santé. UN قدمت البعثة عرضاً عن قانون مكافحة العنف العائلي في سلسلة من حلقات العمل التي عقدت في ديلي وباوكاو للمحامين والأخصائيين في المجال الطبي.
    i) Formation au mécanisme des droits de l'homme des Nations Unies à Beyrouth, à l'intention des avocats et du barreau de Beyrouth, en collaboration avec l'Institut des droits de l'homme du barreau de Beyrouth; UN (ط) دورة تدريبية في بيروت حول آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان (2007)، لصالح المحامين ونقابة المحامين في بيروت، بالتعاون مع معهد حقوق الإنسان التابع للنقابة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد