Séminaires à l'intention des entreprises | UN | الحلقات الدراسية المتعلقة بالأعمال التجارية |
On trouvera à l'annexe IV au présent document la liste des pays où des séminaires ont été organisés à l'intention des entreprises. | UN | وترد في المرفق الرابع قائمة الدول حيث ستُعقد الحلقات الدراسية المتعلقة بالأعمال التجارية. |
Divers Organisation de séminaires à l'intention des entreprises dans 30 lieux | UN | مبالغ أخرى حلقات دراسية في مجال الأعمال التجارية في 30 موقعا |
Le Secrétariat a lancé une vaste campagne d'information, principalement en organisant des séminaires à l'intention des entreprises pour encourager et faciliter l'enregistrement de fournisseurs de pays en développement ou en transition. | UN | وتبذل الأمانة العامة جهود توعية مكثفة، على هيئة حلقات دراسية في مجال الأعمال التجارية بشكل أساسي، لتشجيع تسجيل البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وتيسيره. |
Les Principes directeurs à l'intention des entreprises multinationales ont un caractère facultatif. | UN | أما المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمؤسسات المتعددة الجنسيات، فهي معايير غير ملزمة. |
Les gouvernements devraient eux aussi jouer un rôle important en la matière en créant à l'intention des entreprises des conditions qui leur permettent de mettre au point de nouvelles technologies et de les appliquer et de transférer plus facilement des technologies. | UN | وينبغي للحكومات أيضا أن تقوم بدور مهم في هذا الصدد بتهيئة بيئة سليمة للمؤسسات التجارية من أجل البحث بشأن تكنولوجيات جديدة وتطويرها وتطبيقها وتيسير عملية نقل التكنولوجيا. |
Par conséquent, l'augmentation générale du nombre de fournisseurs de pays en développement ou en transition qui s'inscrivent sur le Portail mondial pour les fournisseurs des organismes des Nations Unies et participent au système de passation de marchés de l'ONU est un produit direct des séminaires organisés par le Secrétariat à l'intention des entreprises. | UN | ولذلك، فإن الزيادة العامة في عدد البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية المسجّلين في سوق الأمم المتحدة العالمية والمشاركين في نظام مشتريات الأمم المتحدة ككل يُعدّ نتيجة مباشرة للحلقات الدراسية المتعلقة بالأعمال التجارية التي تنظمها الأمانة العامة. |
22. Prie le Secrétaire général d'augmenter le nombre de séminaires organisés à l'intention des entreprises dans les pays en développement ou en transition afin d'accroître les possibilités qui s'offrent à ces pays de participer aux appels d'offres de l'Organisation des Nations Unies ; | UN | 22 - تطلب إلى الأمين العام أن يزيد عدد الحلقات الدراسية المتعلقة بالأعمال التجارية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بغية زيادة فرص مشاركة تلك البلدان في عمليات الشراء؛ |
22. Prie le Secrétaire général d'augmenter le nombre de séminaires organisés à l'intention des entreprises dans les pays en développement et en transition afin d'accroître les possibilités qui s'offrent à ces pays de participer aux appels d'offres de l'Organisation des Nations Unies; | UN | 22 - تطلب إلى الأمين العام أن يزيد عدد الحلقات الدراسية المتعلقة بالأعمال التجارية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بما يزيد فرص مشاركة هذه البلدان في عمليات الشراء؛ |
23. Souligne que les séminaires à l'intention des entreprises devraient être davantage axés sur les résultats et conçus de façon à ce que soient présentés des renseignements utiles sur les moyens de tirer parti des débouchés offerts par l'Organisation dans le domaine des achats; | UN | 23 - تؤكد على ضرورة جعل الحلقات الدراسية المتعلقة بالأعمال التجارية أكثر توجها نحو تحقيق النتائج وأن يجري تصميمها كي تتضمن المعلومات المناسبة بشأن كيفية الحصول على فرص المشاركة في الأعمال التجارية مع الأمم المتحدة في مجال المشتريات؛ |
Il s'agit d'apprendre aux fonctionnaires du Bureau à diriger des séminaires à l'intention des entreprises en vue de permettre à davantage de fournisseurs de pays en développement et de pays en transition d'emporter des marchés. | UN | وسيتيح التدريب المتخصص للموظفين إمكانية تنظيم حلقات دراسية ناجحة في مجال الأعمال التجارية وسيساعد في زيادة فرص الشراء للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
De plus, elle continuera de s'employer à accroître le nombre de fournisseurs agréés provenant de pays en développement et de pays à économies en transition en ciblant la prospection et en organisant des séminaires à l'intention des entreprises. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ستواصل الشعبة جهودها الرامية إلى زيادة عدد البائعين المؤهلين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية عن طريق التوعية الهادفة ومن خلال عقد حلقات دراسية في مجال الأعمال التجارية. |
La Division des achats a besoin de 518 600 dollars pour couvrir les frais de voyage des fonctionnaires qui organisent des séminaires à l'intention des entreprises dans 30 sites. | UN | 516 - ويُقترح رصد مبلغ 600 518 دولار لاحتياجات شعبة المشتريات من أجل تغطية نفقات سفر موظفيها لإجراء حلقات دراسية في مجال الأعمال التجارية في 30 موقعا. |
Une autre composante importante de la Déclaration de 1976 était constituée par les Principes directeurs à l'intention des entreprises multinationales. | UN | وهناك مقوم مهم آخر في إعلان عام ١٩٧٦ ويتمثل في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمؤسسات المتعددة الجنسيات. |
Il y a eu une augmentation substantielle du nombre de principes, directives et codes élaborés à l'intention des entreprises par des organisations gouvernementales et non gouvernementales. | UN | وقد طرأت زيادة كبيرة على عدد المبادئ والخطوط التوجيهية والمدونات المخصصة للمؤسسات التجارية التي أعدتها الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية. |
:: 30 séminaires à l'intention des entreprises de pays en développement et de pays en transition sur le plan économique | UN | :: تنظيم حلقات دراسية تتعلق بالأعمال التجارية لفائدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وذلك في 30 موقعا |
Les entreprises devraient respecter les principes directeurs à l'intention des entreprises multinationales de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). | UN | وينبغي للمؤسسات أن تلتزم بالمبادئ التوجيهية بشأن المؤسسات المتعددة الجنسية التي تتبعها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
10B.21 Ce sous-programme mettra l'accent sur les objectifs suivants : renforcer les capacités institutionnelles des pays en développement grâce à une amélioration générale du cadre institutionnel de promotion du commerce et de développement des exportations et planifier et mettre en place des services d'appui commercial à l'intention des entreprises. | UN | ٠١ باء-١٢ سيركز هذا البرنامج الفرعي على بناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية عن طريق تحسين الاطار المؤسسي العام لترويج التجارة وتنمية الصادرات وفي تخطيط وتنفيذ خدمات الدعم التجاري المقدمة إلى دوائر اﻷعمال التجارية. |
Le Sommet mondial pour le développement social a fait plusieurs recommandations à l'intention des entreprises privées en vue d'atteindre les objectifs de développement social. | UN | ووجه مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية عددا من التوصيات للمشاريع التجارية من أجل تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية. |
Le Ministère a organisé des stages de formation à l'intention des entreprises pour les aider à appliquer le programme et à se doter d'un système de contrôle interne. | UN | وقد استهلت الوزارة دورات تدريبية في مجال تطبيق البرنامج ونظم الرقابة الداخلية لفائدة الشركات. |
La deuxième phase du projet consistera dans l'élaboration de directives pratiques de mise en oeuvre et de check-lists à l'intention des entreprises et des employés s'intéressant au télétravail conçu en fonction de la famille. | UN | وفي مرحلة ثانية من المشروع، يجري تجميع توجيهات إرشادية للعمل موجهة توجيها عمليا، وقوائم ضبط من أجل الشركات والعاملين المهتمين بالعمل عن بعد الموجه توجيها أسريا. |
La Commission sur l'économie numérique de la CCI publie des recommandations à l'intention des entreprises et d'autres parties prenantes. | UN | وتصدر اللجنة المعنية بالاقتصاد الرقمي، التابعة لغرفة التجارة الدولية، توصيات إلى مؤسسات الأعمال التجارية وغيرها من أصحاب المصلحة. |
Le Danemark a désigné un point de contact national conformément aux Principes directeurs de l'OCDE à l'intention des entreprises multinationales, mais l'Institut dénonce l'inefficacité du traitement des réclamations. | UN | وأنشأت الدانمرك مركز اتصال وطني وفقاً للمبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن الشركات المتعددة الجنسيات، بيد أن المعهد أبلغ عن عدم كفاءة هذا المركز في معالجة بعض الحالات. |