On veut donc développer plus encore les services sociaux à l'intention des personnes âgées et utiliser au maximum le système des prestations sociales. | UN | ولذلك، يتواصل حاليا تطوير الخدمات الاجتماعية المقدمة لكبار السن ويجرى تطبيق نظام الاستحقاقات الاجتماعية بفعالية. |
Des résidences ont été construites au cours de ces dernières années à l'intention des personnes âgées qui ont besoin de davantage de soins et de services. | UN | وتم خلال السنوات الأخيرة تصميم مآوى محمية بالنسبة لكبار السن الذين يحتاجون إلى قدر أكبر من الرعاية والخدمات. |
Élaboration d'un programme hebdomadaire d'activités de groupe à l'intention des personnes âgées capables d'y participer; | UN | وضع برنامج جماعي أسبوعي لكبار السن القادرين على المشاركة؛ |
:: Nombre de personnes qui dispensent des soins de santé dans un cadre non professionnel ayant reçu une formation de base concernant les soins spécifiques à l'intention des personnes âgées | UN | :: عدد مقدمي الرعاية غير الرسميين المدربين على المعارف الأساسية المتعلقة بالرعاية الخاصة لكبار السن |
L'UNESCO recommande à l'intention des personnes âgées de mettre en œuvre des programmes informels, communautaires, orientés vers le loisir, pour les aider à acquérir un sentiment d'autonomie. | UN | وتوصي اليونسكو بوضع برامج مجتمعية غير رسمية ذات توجه ترويحي من أجل كبار السن للمساعدة على تنمية إحساسهم بالاعتماد على الذات. |
Mise en place à l'intention des personnes âgées d'un continuum de prestation de soins, d'origines diverses et assistance aux dispensateurs de soins | UN | الهدف 1: توفير سلسلة متواصلة من خدمات الرعاية لكبار السن من مختلف المصادر ودعم مقدمي الرعاية |
Lorsqu'ils existaient, ils étaient centrés sur les programmes éducatifs et/ou culturels à l'intention des personnes âgées. | UN | وحيثما اضطلع بتلك المشاريع، ركزت أكثريتها على البرامج التعليمية و/أو الثقافية لكبار السن. |
La Chine a mis en place un système de services à l'intention des personnes âgées, qui repose d'une part sur ce que fournissent les membres de la famille et d'autre part sur les services collectifs, qui sont complétés par des services institutionnels à l'intention des personnes âgées - système qui offre ainsi diverses formes de services. | UN | وقد أنشأت الصين نظاماً لخدمة كبار السن يستند إلى ما يوفره أفراد الأسرة وتدعمه خدمات مجتمعية وترفده ترتيبات مؤسسية لخدمة كبار السن، مما يتيح أشكالاً مختلفة من الخدمات لكبار السن. |
Il a développé l'Université du troisième âge et prévoit d'ouvrir davantage de centres d'apprentissage actif et de centres de soins de jour à l'intention des personnes âgées. | UN | ووسعت جامعة ربيع العمر التي تخدم الأفراد في المرحلة العمرية الثالثة، وتعتزم فتح مزيد من مراكز التعليم والمراكز النهارية لكبار السن. |
Le Gouvernement a l'intention de construire d'autres logements protégés à l'intention des personnes âgées, ce qui devrait surtout avoir un impact sur les femmes dans la mesure où elles vivent généralement plus longtemps que les hommes. | UN | وتعتزم الحكومة بناء مزيد من المساكن المحمية لكبار السن. وسوف يؤثر توفير هذه المساكن الإضافية على النساء بصورة خاصة، نظرا للاتجاه المتمثل في أن عمر المرأة أطول من عمر الرجل. |
Objectif 1 : Mise en place à l'intention des personnes âgées d'un continuum de prestation de soins, d'origines diverses, et assistance aux prestataires de soins. | UN | 105 - الهدف 1: توفير سلسلة متواصلة من خدمات الرعاية لكبار السن من مختلف المصادر ودعم مقدمي الرعاية. |
Le Swaziland a mis en place des programmes de prestations à l'intention des personnes âgées et des enfants ainsi que des subventions agricoles en vue de répondre aux besoins des plus démunis. | UN | وبدأت حكومة سوازيلند برامج لتقديم المنح لكبار السن والأطفال وكذلك لتقديم مدخلات زراعية في محاولة لتلبية احتياجات الفقراء. |
En conséquence, le Gouvernement coréen a conçu en 2006 une politique quinquennale propre à faire face aux effets du vieillissement, ainsi qu'une réforme du système des retraites, et il a renforcé les filets de sécurité mis en place à l'intention des personnes âgées. | UN | وبناء عليه، وضعت الحكومة في عام 2006 سياسة تطبق على مدى خمس سنوات للتصدي لتحدي الشيخوخة، وإصلاح نظام التقاعد وتعزيز شبكة السلامة لكبار السن. |
La priorité sera accordée aux activités dont le but est d'aider les Etats Membres à fixer des objectifs nationaux, de faire en sorte que des mesures soient prises en faveur de l'intégration des personnes âgées aux plans et aux programmes de développement nationaux et internationaux et de créer des programmes communautaires de soins et de participation à l'intention des personnes âgées. | UN | وستمنح اﻷولوية لﻷنشطة المتصلة بمساعدة الدول اﻷعضاء على وضع أهداف وطنية ، وبكفالة اتخاذ إجراءات دعما لادماج عنصر الشيخوخة في الخطط والبرامج اﻹنمائية الوطنية والدولية ولبرامج الرعاية المحلية والمشاركة لكبار السن. |
Le Gouvernement de la Finlande, l'un des pays les plus développés, a mis en place en 2008 un cadre national pour des services de haute qualité à l'intention des personnes âgées, dont l'objectif est de faire en sorte que celles-ci reçoivent des soins de santé de meilleure qualité. | UN | 71 - وفي عام 2008، وضعت فنلندا، وهي أحد البلدان المتقدمة النمو، إطارا وطنيا لتقديم الخدمات العالية الجودة لكبار السن بهدف تحسين نوعية الرعاية الصحية التي يتلقونها. |
II. De promouvoir, en coordination avec le Ministère du développement économique, des programmes d'activités indépendantes à l'intention des personnes âgées, compte tenu de leur profession ou activité, par le biais d'un appui financier, d'une formation et de la création de réseaux de production, de distribution et de commercialisation; | UN | ثانياً- العمل بالتنسيق مع وزارة التنمية الاقتصادية لحفز برامج التشغيل الذاتي لكبار السن وفقاً لمهنهم أو حرفهم عن طريق الدعم المادي والتدريب وإنشاء شبكات للإنتاج والتوزيع والتسويق؛ |
On comptait en Chine au total 329 000 locaux d'exercice physique à l'intention des personnes âgées et 59 543 écoles pour personnes âgées qui organisaient régulièrement des activités récréatives à l'intention des femmes âgées, par exemple chansons, danse, peinture, broderie, calligraphie, remise en forme et sports, ainsi que diverses représentations de scène et expositions. | UN | وهناك ما مجموعه 000 329 قاعة للألعاب الرياضية من جميع الأنواع مخصصة لكبار السن، وما مجموعه 543 59 مدرسة لكبار السن تقوم بتنظيم أنشطة ترفيهية للمسنّات مثل الغناء والرقص والرسم والتطريز والخط واللياقة البدنية والرياضية، فضلاً عن تنظيم مختلف العروض والمعارض. |
Un peu moins d'un tiers des organisations ont indiqué qu'elles avaient participé à des activités rémunératrices et à des activités de formation et de placement à l'intention des personnes âgées (voir tableau 10). | UN | وأفاد أقل من ثلث المنظمات بقليل أنه اضطلع بأنشطة مدرة للدخل وأنشطة تدريب من أجل التوظيف واﻹلحاق بالوظائف لكبار السن )انظر الجدول ١٠(. |
D'autre part, l'Ontario est en train de mettre sur pied un régime de soutien garanti à l'intention des personnes âgées et des personnes handicapées, ce qui les soustraira à l'aide sociale tout en répondant à leurs besoins et en protégeant leurs avantages au moyen d'un programme distinct. | UN | ٥٩٨- بالاضافة إلى ذلك تعكف أونتاريو أيضاً على إعداد خطة دعم مضمون لكبار السن والمعوقين. وستخرج هذه الخطة كبار السن والمعوقين من نظام الرعاية الاجتماعية وتلبي احتياجاتهم وتحمي ما يتمتعون به من مزايا من خلال برنامج منفصل. |
b) Encourager et promouvoir l'acquisition par les personnes âgées et la main-d'oeuvre vieillissante de l'instruction élémentaire et des compétences techniques nécessaires et notamment mettre sur pied des programmes spécialisés d'alphabétisation et de formation à l'informatique à l'intention des personnes âgées handicapées; | UN | (ب) تشجيع وتعزيز الإلمام بمبادئ القراءة والكتابة ومعرفة الأرقام والعمليات الحسابية البسيطة والمهارات التكنولوجية لدى كبار السن والقوى العاملة المشاركة، بما في ذلك توفير تدريب خاص في مجال الإلمام بالقراءة والكتابة واستخدام الحاسوب لكبار السن المعاقين؛ |
59. Plusieurs pays d'Amérique latine où la couverture sociale est faible ont récemment développé des régimes de retraite non assujettis à cotisations à l'intention des personnes âgées. | UN | 59 - وفي الآونة الأخيرة، قام عدد من بلدان أمريكا اللاتينية ذات المستويات المنخفضة للتغطية بالحماية الاجتماعية بتوسيع نطاق برامج المعاش التقاعدي غير القائمة على الاشتراكات من أجل كبار السن. |