ويكيبيديا

    "à l'intention des représentants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لممثلي
        
    • للممثلين
        
    • لفائدة ممثلي
        
    • إلى ممثلي
        
    • توجيهية للمندوبين
        
    • غير رسمية مع ممثلي
        
    • لكبار الممثلين
        
    • لفائدة الممثلين
        
    • لمسؤولين
        
    • إلى الممثلين
        
    • إلى أعضاء الوفود
        
    • يحضرها ممثلون
        
    • شملت ممثلين
        
    • من أجل المندوبين
        
    • من أجل ممثلي
        
    En 2008, le bureau du PNUD en Ukraine a organisé un circuit à l'intention des représentants des médias internationaux. UN وفي عام 2008، أجرى مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أوكرانيا جولة صحفية لممثلي وسائل الإعلام الدولية.
    Elle organise des session de formation dans les Etats Membres, mais aussi à Genève, à l'intention des représentants des pays et de fonctionnaires des pays en développement. UN نظم اﻷونكتاد دورات مماثلة في جنيف لممثلي البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة ومسؤولين آخرين من البلدان النامية.
    vi) Assistance et conseils politiques à l'intention des représentants et envoyés spéciaux du Secrétaire général; UN ' 6` تقديم المشورة والتوجيه السياسيين للممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين للأمين العام؛
    Le Haut-Commissariat a également introduit un module de formation concernant l'examen périodique universel à l'intention des représentants des peuples autochtones participant aux programmes de bourses du HCDH. UN وقد نظمت المفوضية أيضا جلسة تدريبية في العام الماضي حول الاستعراض الدوري الشامل لفائدة ممثلي الشعوب الأصلية المشاركين في برامج الزمالات الدراسية للمفوضية.
    Réunions d'information sur les procédures financières de remboursement à l'intention des représentants du Groupe des 77 et des États membres de l'Union européenne UN إحاطات إعلامية إلى ممثلي الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 والاتحاد الأوروبي بشأن إجراءات رد النفقات
    Des séminaires ont été organisés à l'intention des fonctionnaires des ministères de la justice, de l'intérieur, du travail et des affaires sociales, ainsi qu'à l'intention des représentants d'ONG. UN ونظمت حلقات دراسية لمسؤولين من وزارات العدل والداخلية والعمل والشؤون الاجتماعية، وكذلك لممثلي المنظمات غير الحكومية.
    Des séminaires ont été organisés à l'intention des fonctionnaires des ministères de la justice, de l'intérieur, du travail et des affaires sociales, ainsi qu'à l'intention des représentants d'ONG. UN ونظمت حلقات دراسية لمسؤولين من وزارات العدل والداخلية والعمل والشؤون الاجتماعية، وكذلك لممثلي المنظمات غير الحكومية.
    Avant cette session, le HCDH avait également organisé une réunion préparatoire à l'intention des représentants des minorités. UN كما نظمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان إحاطة إعلامية تحضيرية لممثلي الأقليات قبل انعقاد الدورة.
    :: Organisation de 3 ateliers sur la gestion publique à l'intention des représentants des ministères des affaires sociales, de la défense et des affaires étrangères UN :: عقد 3 حلقات عمل عن الإدارة العامة لممثلي وزارات الشؤون الاجتماعية، والدفاع والشؤون الخارجية؛
    Nous avons ainsi constaté une augmentation du nombre des séances publiques ainsi que des réunions d'information des Présidents du Conseil, à l'intention des représentants des États non membres du Conseil. UN وقد رأينا عددا أكبر من الجلسات العامة والإحاطات الإعلامية الشفوية من رؤساء المجلس لممثلي الدول غير الأعضاء فيه.
    À New York, le Département a organisé une séance d'information sur la conférence à l'intention des représentants des ONG affiliées au Département. UN وفي نيويورك قدمت الإدارة أيضا إحاطة إعلامية عن المؤتمر لممثلي المنظمات غير الحكومية المرتبطين بالإدارة.
    iii) Assistance politique et directives à l'intention des représentants et envoyés spéciaux du Secrétaire général; UN `3 ' تقديم المشورة والتوجيه السياسيين للممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين للأمين العام؛
    Des séances d'information périodiques devraient être organisées à l'intention des représentants et envoyés spéciaux du Secrétaire général ainsi que des responsables des missions de maintien de la paix. UN وينبغي تقديم إحاطات دورية للممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين للأمين العام، ولرؤساء بعثات حفظ السلام.
    :: Mise en place d'un programme de formation à l'intention des représentants légaux des victimes UN :: إنشاء برنامج تدريب للممثلين القانونيين للضحايا
    Depuis 2007, le centre régional de services dans la région Asie-Pacifique organise chaque année, à l'intention des représentants de gouvernement nationaux, des semaines d'apprentissage sur le renforcement des capacités, qui ont suscité une très forte demande. UN ومنذ عام 2007، عقد مركز الخدمات الإقليمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ دورات سنوية لأسابيع التعلم في مجال تنمية القدرات لفائدة ممثلي الحكومة الوطنية، تولَّد عنها طلب كبير.
    Elle l'a engagé à émettre une invitation permanente à l'intention des représentants des procédures spéciales et à la concrétiser. UN وأوصت بتوجيه دعوة دائمة إلى ممثلي الإجـراءات الخاصـة، وبتـلبية هذه الدعوة.
    Présentation générale à l'intention des représentants UN دورة توجيهية للمندوبين
    Une réunion officieuse, convoquée par les Coprésidents du Groupe de travail, à l'intention des représentants des grands groupes et des autres parties prenantes, se tiendra quotidiennement, du lundi 6 au vendredi 10 janvier 2014 de 9 heures à 9 h 45 dans la salle du Conseil de tutelle. UN ويَعقد رئيسا الفريق العامل المفتوح باب العضوية جلسةً غير رسمية مع ممثلي المجموعات الرئيسية والجهات المعنية الأخرى يوميا، وذلك من يوم الاثنين 6 كانون الثاني/يناير إلى يوم الجمعة 10 كانون الثاني/يناير، من الساعة 9:00 إلى الساعة 9:45 في قاعة مجلس الوصاية.
    À cet égard, les ateliers organisés à l'intention des représentants principaux sur le terrain sous les auspices du CCQPO au Centre de Turin ont joué un rôle d'appui important. UN وفي هذا الصدد، فإن حلقات العمل التي عقدت لكبار الممثلين الميدانيين، برعاية اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية في مركز تورينو، تضطلع بدور داعم له أهميته.
    Je pourrais également ajouter, peut-être plus à l'intention des représentants permanents présents dans la salle, que c'est une claire indication qu'un mandat de l'ONU est utile pour l'avancement. UN ويمكنني أن أضيف أيضا، ربما مرة أخرى لفائدة الممثلين الدائمين في هذه القاعة، أن هذا دليل واضح على أن العمل بالأمم المتحدة جيد لتعزيز المسيرة المهنية.
    iv) Services consultatifs à l'intention des représentants et envoyés spéciaux du Secrétaire général et des coordonnateurs résidents du système des Nations Unies; UN `4 ' خدمات المشورة المقدمة من الخبراء إلى الممثلين الخاصين أو المبعوثين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين التابعين لمنظومة الأمم المتحدة؛
    c) Services d'information et de réception : services d'information et de réception au salon des délégués et dans les halls du Siège à l'intention des représentants, des fonctionnaires et des visiteurs; réponses aux demandes de renseignements par téléphone émanant du public, du personnel des missions diplomatiques et des fonctionnaires; UN )ج( خدمات الاستعلام والاستقبال، وتشمل تقديم خدمات المعلومات والاستقبال إلى أعضاء الوفود والموظفين والزوار في استراحة الوفود والردهات في المقر؛ والرد على الاستفسارات الهاتفية من الجمهور وأعضاء البعثات الدبلوماسية والموظفين؛
    Elle note que son Gouvernement s'engage à éliminer la torture et qu'il a invité le Rapporteur spécial à se rendre en Indonésie pour une mission d'enquête sur les centres de détention, pendant laquelle se tiendra un séminaire sur le Protocole facultatif à l'intention des représentants du Gouvernement et de la société civile. UN وأشارت إلى أن حكومتها ملتزمة بالقضاء على التعذيب وقد دعت المقرر الخاص إلى زيارة إندونيسيا في بعثة لتقصي الحقائق بشأن مراكز الاحتجاز، تُعقد خلالها حلقة عملية عن البروتوكول الاختياري يحضرها ممثلون عن حكومتها وعن المجتمع المدني.
    Le Bureau a organisé des séminaires sur d'autres questions à l'intention des représentants des médias et des attachés de presse des principaux organismes publics. UN وعالجت حلقاتُ عمل نظمها المكتب قضايا مماثلة، وقد شملت ممثلين عن وسائط الإعلام وعاملين بالمجال الصحافي في الوكالات الحكومية الرئيسية.
    La Division de la technologie et de la logistique a organisé aussi deux sessions d'une journée à l'intention des représentants en poste à Genève afin de leur présenter certains aspects essentiels des politiques de la STI et des TIC pour le développement; UN كما نظمت شعبة التكنولوجيا واللوجستيات دورتين لمدة يوم واحد لكل واحدة من أجل المندوبين الموجودين في جنيف لكي تقدم لهم بعض الجوانب الجوهرية في سياسات تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية؛
    29. Le Bureau a également tenu une session sur les droits syndicaux à l'intention des représentants des milieux d'affaires en novembre 2001. UN 29- كما عقد المكتب في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 دورة في مجال حقوق العمل من أجل ممثلي دوائر الأعمال التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد