ويكيبيديا

    "à l'italie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى إيطاليا
        
    • لإيطاليا
        
    • بإيطاليا
        
    • من إيطاليا
        
    • إيطاليا إلى
        
    Relation de l'histoire personnelle d'une enfant victime de la traite, du Nigéria à l'Italie UN ستتحدث مقدمة الطلب عن تجربتها الشخصية باعتبارها طفلة وقعت ضحية للاتجار بها من نيجيريا إلى إيطاليا
    Il a demandé à l'Italie de préciser quelles recommandations spécifiques le Comité avait formulées et quelles actions avaient été conduites. UN وطلبت باكستان إلى إيطاليا تقديم معلومات عن التوصيات المحدَّدة التي قدمتها اللجنة وعن الإجراءات المتخذة.
    L'Iraq a demandé à l'Italie de fournir un complément d'information sur les mesures destinées à remédier à ces questions et a fait des recommandations. UN وطلبت إيران إلى إيطاليا تقديم مزيد من التفاصيل عن التدابير المتخذة لمعالجة هذه القضايا وقدمت توصيات.
    La valeur numérique relative à la gestion des forêts au titre du paragraphe 4 de l'article 3 du Protocole de Kyoto, attribuée à l'Italie. UN القيمة الرقمية لإدارة الأحراج بموجب الفقرة 4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو والتي سُجِّلت لإيطاليا.
    La valeur numérique relative à la gestion des forêts au titre du paragraphe 4 de l'article 3 du Protocole de Kyoto, attribuée à l'Italie. UN القيمة الرقمية لإدارة الأحراج بموجب الفقرة 4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو والتي سُجِّلت لإيطاليا.
    Elle a rendu hommage à l'Italie pour l'augmentation très importante de sa contribution en 1999 et une nouvelle augmentation en 2000. UN وأشادت بإيطاليا التي قدمت زيادة كبيرة جدا في عام 1999 ولزيادة تبرعها في عام 2000.
    Il avait précédemment demandé des renseignements à l'Italie, à Malte et au Sénégal. UN وسبق أن طلب معلومات من إيطاليا والسنغال ومالطة.
    Il a observé que la politique migratoire avait fait l'objet de critiques, et que la Haut-Commissaire avait demandé à l'Italie de cesser le placement en détention obligatoire et la criminalisation des migrants. UN ولاحظت أن السياسات المتعلقة بالهجرة تعرضت للنقد وأن المفوضة السامية دعت إيطاليا إلى وقف الاحتجاز الإلزامي للمهاجرين وتجريمهم.
    La Serbie a demandé à l'Italie de partager avec d'autres pays les meilleures pratiques et les difficultés à cet égard. UN وطلبت صربيا إلى إيطاليا تقاسم بعض الممارسات الفضلى والتحديات في هذا الصدد.
    Quand j'aurai surmonté cette épreuve, il m'appellera et il me présentera à l'Italie comme son épouse légitime. Open Subtitles عندما أجتاز الإختبار سيجيء هو من أجلي وسيقدّمني إلى إيطاليا كزوجته القانونية
    Le Groupe a adressé une demande de traçage à l'Italie. UN وأرسل الفريق طلب تعقب إلى إيطاليا.
    Il a demandé à l'Italie de s'attacher davantage à identifier les victimes de la traite parmi les migrants illégaux, et d'assurer leur protection et leur réinsertion. UN وطلبت إلى إيطاليا توجيه المزيد من العناية لتحديد ضحايا الاتجار في أوساط المهاجرين غير الشرعيين، وكفالة حمايتهم وإعادة تأهيلهم.
    Il a demandé à l'Italie une réponse, sous la forme d'un rapport complémentaire, d'ici le 11 juillet 2003. UN وطُلب إلى إيطاليا أن تقدم ردا في شكل تقرير تكميلي بحلول 11 تموز/يوليه 2003.
    Selon cette ordonnance, la remise de l'auteur à l'Italie serait suspendue jusqu'à ce qu'il ait, le cas échéant, purgé la peine infligée par la juridiction d'instruction no 10 de Barcelone, qui était saisie de l'affaire. UN وبموجب الأمر يعلق نقل صاحب البلاغ إلى إيطاليا إلى أن يقضي قد يحكم بها من محكمة التحقيق رقم ١٠ في برشلونة المسؤولة عن هذا الموضوع.
    Il a demandé à l'Italie une réponse, sous la forme d'un quatrième rapport, d'ici le 29 mars 2004. UN وطُلب إلى إيطاليا أن تقدم ردا في شكل تقرير رابع بحلول 29 آذار/مارس 2004.
    Elle exprime sa gratitude à la France, à l'Italie, à l'ONUDI et au PNUD pour le soutien financier qu'ils ont apporté à ce jour. UN وأعربت عن الامتنان لإيطاليا وفرنسا واليونيدو واليونديب للدعم المالي الذي قدم حتى الآن.
    De même, je voudrais exprimer notre gratitude à l'Italie, qui assume la présidence de l'Union européenne, aux États-Unis d'Amérique, au Japon, à l'Inde et au Canada, pour leurs contributions constructives durant nos consultations bilatérales. UN وبالمثل، أود أن أعرب عن امتناننا لإيطاليا بصفتها رئيساً للاتحاد الأوروبي، وللولايات المتحدة واليابان والهند وكندا على إسهاماتها البناءة خلال مشاوراتنا الثنائية.
    Limitation du total des ajouts aux quantités attribuées à l'Italie résultant d'activités de projet admissibles liées à l'utilisation des terres, au changement d'affectation des terres et à la foresterie au titre de l'article 12 du Protocole de Kyoto UN تحديد مجموع الإضافات للكميات المسندة لإيطاليا نتيجة الأنشطة المؤهّلة لمشاريع استخدام الأراضي وتغيُّر استخدام الأراضي والحراجة بموجب المادة 12 من بروتوكول كيوتو
    B. La valeur numérique relative à la gestion des forêts au titre du paragraphe 4 de l'article 3 du Protocole de Kyoto, attribuée à l'Italie 101 − 106 19 UN باء- القيمة الرقمية المسجلة لإيطاليا في إدارة الغابات بموجب الفقرة 4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو 101-106 21
    Elle a rendu hommage à l'Italie pour l'augmentation très importante de sa contribution en 1999 et une nouvelle augmentation en 2000. UN وأشادت بإيطاليا التي قدمت زيادة كبيرة جدا في عام 1999 ولزيادة تبرعها في عام 2000.
    Les raisons en sont nombreuses et complexes. Certaines sont d'ordre général, d'autres sont spécifiques à l'Italie. UN وأسباب هذه الحالة متعددة ومعقدة على حد سواء، بعضها ذو طبيعة عامة، وبعضها أكثر خصوصية بإيطاليا.
    Nous souhaitons à l'Italie et à la Chine, qui accueillera les Jeux en 2008, un plein succès dans l'organisation des Jeux olympiques. UN ونتمنى لكل من إيطاليا والصين، التي ستستضيف الألعاب الأولمبية في عام 2008، كل نجاح في تنظيم الألعاب الأولمبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد