Relation de l'histoire personnelle d'une enfant victime de la traite, du Nigéria à l'Italie | UN | ستتحدث مقدمة الطلب عن تجربتها الشخصية باعتبارها طفلة وقعت ضحية للاتجار بها من نيجيريا إلى إيطاليا |
Il a demandé à l'Italie de préciser quelles recommandations spécifiques le Comité avait formulées et quelles actions avaient été conduites. | UN | وطلبت باكستان إلى إيطاليا تقديم معلومات عن التوصيات المحدَّدة التي قدمتها اللجنة وعن الإجراءات المتخذة. |
L'Iraq a demandé à l'Italie de fournir un complément d'information sur les mesures destinées à remédier à ces questions et a fait des recommandations. | UN | وطلبت إيران إلى إيطاليا تقديم مزيد من التفاصيل عن التدابير المتخذة لمعالجة هذه القضايا وقدمت توصيات. |
La valeur numérique relative à la gestion des forêts au titre du paragraphe 4 de l'article 3 du Protocole de Kyoto, attribuée à l'Italie. | UN | القيمة الرقمية لإدارة الأحراج بموجب الفقرة 4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو والتي سُجِّلت لإيطاليا. |
La valeur numérique relative à la gestion des forêts au titre du paragraphe 4 de l'article 3 du Protocole de Kyoto, attribuée à l'Italie. | UN | القيمة الرقمية لإدارة الأحراج بموجب الفقرة 4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو والتي سُجِّلت لإيطاليا. |
Elle a rendu hommage à l'Italie pour l'augmentation très importante de sa contribution en 1999 et une nouvelle augmentation en 2000. | UN | وأشادت بإيطاليا التي قدمت زيادة كبيرة جدا في عام 1999 ولزيادة تبرعها في عام 2000. |
Il avait précédemment demandé des renseignements à l'Italie, à Malte et au Sénégal. | UN | وسبق أن طلب معلومات من إيطاليا والسنغال ومالطة. |
Il a observé que la politique migratoire avait fait l'objet de critiques, et que la Haut-Commissaire avait demandé à l'Italie de cesser le placement en détention obligatoire et la criminalisation des migrants. | UN | ولاحظت أن السياسات المتعلقة بالهجرة تعرضت للنقد وأن المفوضة السامية دعت إيطاليا إلى وقف الاحتجاز الإلزامي للمهاجرين وتجريمهم. |
La Serbie a demandé à l'Italie de partager avec d'autres pays les meilleures pratiques et les difficultés à cet égard. | UN | وطلبت صربيا إلى إيطاليا تقاسم بعض الممارسات الفضلى والتحديات في هذا الصدد. |
Quand j'aurai surmonté cette épreuve, il m'appellera et il me présentera à l'Italie comme son épouse légitime. | Open Subtitles | عندما أجتاز الإختبار سيجيء هو من أجلي وسيقدّمني إلى إيطاليا كزوجته القانونية |
Le Groupe a adressé une demande de traçage à l'Italie. | UN | وأرسل الفريق طلب تعقب إلى إيطاليا. |
Il a demandé à l'Italie de s'attacher davantage à identifier les victimes de la traite parmi les migrants illégaux, et d'assurer leur protection et leur réinsertion. | UN | وطلبت إلى إيطاليا توجيه المزيد من العناية لتحديد ضحايا الاتجار في أوساط المهاجرين غير الشرعيين، وكفالة حمايتهم وإعادة تأهيلهم. |
Il a demandé à l'Italie une réponse, sous la forme d'un rapport complémentaire, d'ici le 11 juillet 2003. | UN | وطُلب إلى إيطاليا أن تقدم ردا في شكل تقرير تكميلي بحلول 11 تموز/يوليه 2003. |
Selon cette ordonnance, la remise de l'auteur à l'Italie serait suspendue jusqu'à ce qu'il ait, le cas échéant, purgé la peine infligée par la juridiction d'instruction no 10 de Barcelone, qui était saisie de l'affaire. | UN | وبموجب الأمر يعلق نقل صاحب البلاغ إلى إيطاليا إلى أن يقضي قد يحكم بها من محكمة التحقيق رقم ١٠ في برشلونة المسؤولة عن هذا الموضوع. |
Il a demandé à l'Italie une réponse, sous la forme d'un quatrième rapport, d'ici le 29 mars 2004. | UN | وطُلب إلى إيطاليا أن تقدم ردا في شكل تقرير رابع بحلول 29 آذار/مارس 2004. |
Elle exprime sa gratitude à la France, à l'Italie, à l'ONUDI et au PNUD pour le soutien financier qu'ils ont apporté à ce jour. | UN | وأعربت عن الامتنان لإيطاليا وفرنسا واليونيدو واليونديب للدعم المالي الذي قدم حتى الآن. |
De même, je voudrais exprimer notre gratitude à l'Italie, qui assume la présidence de l'Union européenne, aux États-Unis d'Amérique, au Japon, à l'Inde et au Canada, pour leurs contributions constructives durant nos consultations bilatérales. | UN | وبالمثل، أود أن أعرب عن امتناننا لإيطاليا بصفتها رئيساً للاتحاد الأوروبي، وللولايات المتحدة واليابان والهند وكندا على إسهاماتها البناءة خلال مشاوراتنا الثنائية. |
Limitation du total des ajouts aux quantités attribuées à l'Italie résultant d'activités de projet admissibles liées à l'utilisation des terres, au changement d'affectation des terres et à la foresterie au titre de l'article 12 du Protocole de Kyoto | UN | تحديد مجموع الإضافات للكميات المسندة لإيطاليا نتيجة الأنشطة المؤهّلة لمشاريع استخدام الأراضي وتغيُّر استخدام الأراضي والحراجة بموجب المادة 12 من بروتوكول كيوتو |
B. La valeur numérique relative à la gestion des forêts au titre du paragraphe 4 de l'article 3 du Protocole de Kyoto, attribuée à l'Italie 101 − 106 19 | UN | باء- القيمة الرقمية المسجلة لإيطاليا في إدارة الغابات بموجب الفقرة 4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو 101-106 21 |
Elle a rendu hommage à l'Italie pour l'augmentation très importante de sa contribution en 1999 et une nouvelle augmentation en 2000. | UN | وأشادت بإيطاليا التي قدمت زيادة كبيرة جدا في عام 1999 ولزيادة تبرعها في عام 2000. |
Les raisons en sont nombreuses et complexes. Certaines sont d'ordre général, d'autres sont spécifiques à l'Italie. | UN | وأسباب هذه الحالة متعددة ومعقدة على حد سواء، بعضها ذو طبيعة عامة، وبعضها أكثر خصوصية بإيطاليا. |
Nous souhaitons à l'Italie et à la Chine, qui accueillera les Jeux en 2008, un plein succès dans l'organisation des Jeux olympiques. | UN | ونتمنى لكل من إيطاليا والصين، التي ستستضيف الألعاب الأولمبية في عام 2008، كل نجاح في تنظيم الألعاب الأولمبية. |