J'ai à présent le plaisir de donner la parole à l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies, S. E. M. Riyad Mansour. | UN | ويسرني الآن أن أعطي الكلمة للمراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة، سعادة السيد رياض منصور. |
Le Président par intérim (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole à l'Observateur permanent du Saint-Siège. | UN | الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة للمراقب الدائم عن دولة الكرسي الرسولي. |
J'ai à présent le plaisir de donner la parole à l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies, S. E. M. Riyad Mansour. | UN | يسرني أن أعطي الكلمة الآن للمراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة، سعادة السيد رياض منصور. |
À la même séance, conformément à son Règlement intérieur provisoire et à sa pratique antérieure, le Conseil a également décidé d'adresser une invitation à l'Observateur permanent de l'État observateur de Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا توجيه دعوة إلى المراقب الدائم لدولة فلسطين المراقبة لدى الأمم المتحدة، وفقا للنظام الداخلي المؤقت للمجلس والممارسة المتبعة في هذا الشأن. |
À la même séance, conformément à son Règlement intérieur provisoire et à sa pratique antérieure, le Conseil a décidé d'adresser une invitation à l'Observateur permanent de l'État observateur du SaintSiège auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى المراقب الدائم عن دولة الكرسي الرسولي المراقبة لدى الأمم المتحدة، وفقا للنظام الداخلي المؤقت للمجلس والممارسة المتبعة في هذا الشأن. |
Comme convenu lors de consultations préalables, le Président a adressé, avec l'assentiment du Conseil et en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire de ce dernier, une invitation à l'Observateur permanent du Saint-Siège. | UN | " ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس وبموجب أحكام المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، دعوة إلى المراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة. |
Je donne la parole à l'Observateur permanent de la Palestine. | UN | أعطي الكلمة الآن للمراقب الدائم لفلسطين. |
Je donne maintenant la parole à l'Observateur permanent de la Palestine. | UN | أعطي الكلمة الآن للمراقب الدائم عن فلسطين. |
Je donne maintenant la parole à l'Observateur permanent de la Palestine. | UN | والآن أعطي الكلمة للمراقب الدائم عن فلسطين. |
Je donne maintenant la parole à l'Observateur permanent de la Palestine. | UN | أعطي الكلمة الآن للمراقب الدائم عن فلسطين. |
Le Président (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole à l'Observateur permanent de la Palestine. | UN | الرئيس: أعطي الكلمة للمراقب الدائم لفلسطين. |
Je donne la parole à l'Observateur permanent de la Palestine. | UN | أعطي الكلمة للمراقب الدائم لفلسطين. |
Je donne maintenant la parole à l'Observateur permanent de la Palestine. | UN | وأعطي الكلمة للمراقب الدائم لفلسطين. |
Enfin, je voudrais exprimer la gratitude de Malte à l'Observateur permanent de la Suisse, l'Ambassadeur Manz, et à sa délégation pour l'excellent travail réalisé par la Suisse à la présidence de l'OSCE. | UN | وأخيرا، اسمحوا لي أن أعرب عن تقدير مالطة للمراقب الدائم لسويسرا، السفير مانز، ولوفده على العمل الممتاز الذي قامت به سويسرا بوصفها الرئيس الحالي للمنظمة. |
Enfin, je voudrais saisir cette occasion pour exprimer la reconnaissance de ma délégation à l'Observateur permanent et à la délégation de la mission suisse, État qui assume la présidence de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, pour le travail dévoué et efficace qu'ils ont fourni tout au long de cette année. | UN | وأخيرا، أود أن أغتنم هذه الفرصة لﻹعراب عن تقدير وفدي للمراقب الدائم عن سويسرا ووفد بعثتها بوصفها الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، للعمل المخلص والفعال خلال السنة بأكملها. |
Au nom du Conseil, le Président adresse une invitation en vertu de l'article 39 du règlement intérieur provisoire à l'Observateur permanent de la Ligue des États arabes auprès de l'Organisation des Nations Unies, Son Excellence M. Yahya Mahmassani. | UN | ووجَّه الرئيس، باسم المجلس، دعوة في إطار المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت، إلى المراقب الدائم لجامعة الدول العربية لدى الأمم المتحدة، سعادة السيد يحيى محمصاني. |
À la même séance, le Conseil a adressé, comme suite à la décision prise à la 6325e séance et conformément à son Règlement intérieur provisoire et à sa pratique antérieure, une invitation à l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي الجلسة نفسها، وجه المجلس، وفقا لما تقرر في الجلسة 6325، دعوة إلى المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة وفقا للنظام الداخلي المؤقت للمجلس والممارسة المتبعة في هذا الشأن. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne la parole à l'Observateur permanent du Saint-Siège. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة الآن إلى المراقب الدائم عن الكرسي الرسولي. |
Lettre datée du 27 février 2009, adressée à l'Observateur permanent de l'Organisation internationale pour les migrations auprès de l'Organisation des Nations Unies par le Président de la Commission de consolidation de la paix | UN | رسالة مؤرخة 27 شباط/فبراير 2009 موجهة من رئيس لجنة بناء السلام إلى المراقب الدائم عن المنظمة الدولية للهجرة لدى الأمم المتحدة |
Lettre datée du 27 février 2009, adressée à l'Observateur permanent de l'Organisation internationale pour les migrations auprès de l'Organisation des Nations Unies par le Président de la Commission de consolidation de la paix | UN | رسالة مؤرخة 27 شباط/فبراير 2009 موجهة من رئيس لجنة بناء السلام إلى المراقب الدائم عن المنظمة الدولية للهجرة لدى الأمم المتحدة |
Le Président : Je donne maintenant la parole à l'Observateur permanent de l'Union européenne. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة إلى المراقب الدائم للاتحاد الأوروبي. |
C'est pourquoi nous appelons de nos voeux la réalisation de cet objectif et réitérons à l'Observateur permanent de l'Agence nos voeux de succès, comme nous l'assurons du concours total de notre délégation. | UN | وهو ما يجعلنا متشوقين الى تحقيق هذا الهدف. ونود أن نعرب مرة أخرى لمراقب الوكالة الدائم عن أطيب تمنياتنا، وأن نؤكد له تعاون وفدنا الكامل معه. |