ويكيبيديا

    "à l'occasion de réunions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الاجتماعات
        
    • عن طريق عقد اجتماعات
        
    • من خلال عقد اجتماعات
        
    • عن طريق اجتماعات
        
    • من خلال اجتماعات
        
    • بمناسبة الاجتماعات
        
    • في إطار اجتماعات
        
    • من خلال الاجتماعات
        
    • بمناسبة اجتماعات
        
    • في إطار الاجتماعات
        
    • في سياق اجتماعات
        
    • تنظم خلال الاجتماعات
        
    • توكيدها في تجمعات
        
    • عن طريق الاجتماعات
        
    • أثناء الاجتماعات
        
    Cette brochure, traduite dans les six langues officielles des Nations Unies, est distribuée au public à l'occasion de réunions, d'expositions ou d'autres activités. UN وتُرجم الكتيب إلى اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، وهو يوزع على الجمهور في الاجتماعات والمعارض وغيرها من الأحداث.
    Des versions imprimées du rapport ont également été distribuées à l'occasion de réunions. UN كذلك وُزِّعت هذه النُسَخ الورقية من التقرير في الاجتماعات.
    Prestation de conseils à la Commission de contrôle et d'affectation des crédits budgétaires et autres ressources financières afin de garantir la péréquation de l'impôt au Darfour, à l'occasion de réunions mensuelles UN إسداء المشورة إلى لجنة المخصصات الضريبية والمالية والرصد، عن طريق عقد اجتماعات شهرية، بشأن كفالة معادلة الضرائب في دارفور
    Prestation de conseils et d'un soutien technique à la Commission d'indemnisation des personnes touchées par la guerre au Darfour pour le renforcement de sa structure interne, à l'occasion de réunions mensuelles UN إسداء المشورة والدعم التقني إلى لجنة التعويضات بدارفور، من خلال عقد اجتماعات شهرية، بهدف تعزيز هياكلها الداخلية
    Fourniture de conseils, à l'occasion de réunions hebdomadaires avec le Ministère de l'information, de la culture et du tourisme, sur la préparation et la tenue de manifestations dans le cadre du festival national des arts et de la culture UN توفير المشورة عن طريق اجتماعات أسبوعية مع وزارة الإعلام والثقافة والسياحة بشأن تخطيط وتنفيذ مناسبات تتعلق بالمهرجان الوطني للفنون والثقافة
    Des conseils ont été donnés à l'occasion de réunions avec toutes les autorités politiques et judiciaires haïtiennes afin de faciliter l'adoption de 3 lois concernant l'indépendance de la justice. UN تم إسداء المشورة من خلال اجتماعات مع جميع السلطات السياسية والقضائية في هايتي لدعم اعتماد 3 قوانين بشأن استقلال القضاء.
    iv) Communiqués de presse (conférences de presse) : communiqués de presse qui seront publiés à l'occasion de réunions ou de tribunes, ou de la sortie d'ouvrages; UN ' 4` النشرات الصحفية، والمؤتمرات الصحفية: إصدار نشرات صحفية بمناسبة الاجتماعات والمنتديات وإصدار المنشورات؛
    Les candidats choisis ont entrepris de développer les compétences en matière de planning familial parmi les Roms, principalement celles des jeunes roms à l'occasion de réunions de club, de cours de planning familial ou par l'organisation de camps. UN وتعهدت الأطراف الفائزة بتطوير مهارات تنظيم الأسرة في صفوف الروما، ولا سيما الشباب من الروما، في إطار اجتماعات تتم في النوادي، ودورات تدريبية عن تخطيط الأسرة ومن خلال تنظيم المخيمات.
    La Commission encourage la mise en commun de ces données d'expérience et des données d'expérience similaires à l'occasion de réunions liées à ses travaux; UN وتشجع اللجنة على تقاسم هذه الخبرات والخبرات المماثلة في الاجتماعات ذات الصلة بعملها؛
    D'autres engagements en faveur des objectifs du Millénaire pour le développement ont été annoncés à l'occasion de réunions de haut niveau tenues à l'ONU et ailleurs. UN وأُعلن عن التزامات أخرى متصلة بالأهداف الإنمائية للألفية في الاجتماعات الرفيعة المستوى في الأمم المتحدة وفي أماكن أخرى.
    De plus, le refus catégorique, ne seraitce que de discuter, à l'occasion de réunions informelles du Groupe de travail, de cette question préoccupante pour un État membre, est incompatible avec l'esprit de bonne volonté dans les négociations. UN وعلاوة على ذلك، فإن الرفض الصريح لإجراء ولو مناقشة لهذه المسألة التي تثير اهتمام إحدى الدول الأعضاء في الاجتماعات غير الرسمية للفريق العامل يتنافى مع روح حسن النية في المفاوضات.
    Conseils donnés à l'occasion de réunions mensuelles avec la Police nationale soudanaise et les services de police du Sud-Soudan sur l'élaboration et la mise en place du plan de sécurité pour les élections et le référendum UN إسداء المشورة عن طريق عقد اجتماعات شهرية مع الشرطة الوطنية السودانية وقوات شرطة جنوب السودان بشأن التحضير للخطة الأمنية خلال الانتخابات والاستفتاء وتنفيذها
    :: Poursuite de l'action de sensibilisation du Gouvernement à l'occasion de réunions sur une politique de protection des victimes et des témoins en vue de l'établissement de mécanismes de justice transitionnelle UN :: مواصلة الدعوة مع الحكومة، عن طريق عقد اجتماعات بشأن سياسة لحماية الضحايا والشهود في إطار إنشاء آليتيْ العدالة الانتقالية
    Offre de conseils sur la réforme du secteur de la défense, à l'occasion de réunions hebdomadaires avec les groupes de travail du Gouvernement UN إسداء المشورة بشأن إصلاح قطاع الدفاع من خلال عقد اجتماعات أسبوعية مع الأفرقة العاملة لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية
    :: Conseils aux autorités gouvernementales à l'occasion de réunions mensuelles portant sur la surveillance et l'élaboration des politiques et sur les mesures de soutien à la mobilisation de ressources destinées à la réinsertion des groupes à haut risque UN :: إسداء المشورة للسلطات الحكومية في رصد وتصميم السياسات عن طريق اجتماعات شهرية، والمساعدة في تعبئة الموارد من أجل إعادة إلحاق هذه المجموعات
    à l'occasion de réunions du secrétariat du pacte international organisées par le Cabinet du Premier Ministre, avec la participation de 2 fonctionnaires de la MINUT UN من خلال اجتماعات لأمانة الاتفاق الدولي عقدها مكتب رئيس الوزراء بمشاركة موظفين اثنين من موظفي البعثة
    iv) Communiqués de presse, conférences de presse : communiqués de presse à publier à l'occasion de réunions, de colloques et de la sortie de publications (10); UN ' 4` النشرات الصحفية، والمؤتمرات الصحفية: إصدار نشرات صحفية بمناسبة الاجتماعات والندوات، وإصدار المنشورات (10)؛
    1.1.1 Poursuite du dialogue avec chacune des parties au conflit à l'occasion de réunions/consultations régulières avec le chef de la Mission UN 1-1-1 استمرار الحوار مع كل من طرفي النزاع في إطار اجتماعات/مشاورات منتظمة مع رئيس البعثة
    Conseils fournis à l'occasion de réunions mensuelles avec les responsables du PNDDR pour décider de la stratégie à adopter pour la campagne d'information à l'échelle du pays. UN من خلال الاجتماعات الشهرية مع البرنامج الوطني لوضع استراتيجيات بشأن شن حملة إعلامية على الصعيد الوطني.
    Le secrétariat organise des réceptions à l'occasion de réunions de groupes de travail tripartites s'occupant de questions particulières liées aux conditions d'emploi. UN فاﻷمانة تقيم احتفالات رسمية بمناسبة اجتماعات اﻷفرقة العاملة الثلاثية اﻷطراف التي تتناول عناصر محددة من شروط الخدمــة.
    Cela pourrait se faire à l'occasion de réunions régionales de chercheurs et de responsables politiques, comme l'ont suggéré les participants au Forum de la recherche sur le vieillissement organisé le 5 novembre 2007 à Léon (Espagne), avant la Conférence de la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe sur le vieillissement. UN ويمكن أن تحدد هذه التدابير في إطار الاجتماعات الإقليمية للباحثين وصناع السياسات، على النحو المقترح في منتدى البحوث المتعلقة بالشيخوخة الذي عقد في ليون باسبانيا في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، قبل انعقاد مؤتمر لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا عن الشيخوخة.
    11A.82 Le maintien du crédit actuellement prévu au budget (42 900 dollars) correspond au coût de réceptions officielles et à des dépenses de représentation engagées à l'occasion de réunions d'organes intergouvernementaux de la CNUCED. UN ١١ ألف - ٢٨ تطلب مواصلة الاعتماد الحالي البالغ ٠٠٩ ٢٤ دولار لتغطية تكاليف المراسم الرسمية والضيافة، في سياق اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية التي يعقدها اﻷونكتاد.
    i) Expositions, visites guidées, conférences : organisation de manifestations avec le Groupe des 77, les milieux universitaires et les organisations non gouvernementales aux fins de promouvoir les questions et préoccupations humanitaires; expositions sur les activités humanitaires à l'occasion de réunions, de séminaires et de manifestations publiques; UN ' 1` معارض وجولات مصحوبة بمرشدين ومحاضرات: تنظيم مناسبات مع مجموعة الـ 77 والأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية للترويج للمسائل والشواغل الإنسانية؛ ومعارض تعنى بالأنشطة الإنسانية تنظم خلال الاجتماعات والحلقات الدراسية والمناسبات العامة؛
    343. L'importance de coordonner les activités liées à la population a été soulignée dans le Plan d'action, dans les recommandations de la Conférence de Mexico ainsi qu'à l'occasion de réunions récentes telles que le Forum international d'Amsterdam sur la population et la réunion du Comité d'aide au développement. UN ٣٤٣ - وقد تأكدت أهمية تنسيق اﻷنشطة السكانية في خطة العمل وفي توصيات مكسيكو، فضلا عن توكيدها في تجمعات حديثة مثل محفل أمستردام الدولي المعني بالسكان والتنمية، وفي اجتماع لجنة المساعدة الانمائية المعني بالسكان.
    À cet égard, la mission a suggéré que le Représentant spécial continue à prier instamment les deux parties d'appliquer les dispositions des accords qu'elles avaient conclus en matière de sécurité et de poursuivre leurs contacts actifs dans ces domaines, à l'occasion de réunions bilatérales directes et dans le cadre des réunions quadripartites hebdomadaires, selon que de besoin. UN وفي هذا السياق، تقترح البعثة أن يواصل الممثل الخاص حث الجانبين على تنفيذ أحكام الاتفاقات التي توصلا إليها بشأن المسائل الأمنية وأن يواصلا اتصالاتهما الفعلية في هذه الميادين عن طريق الاجتماعات الثنائية المباشرة والاجتماعات الرباعية الأسبوعية، حسب ما يقتضيه الحال.
    Fourniture, à l'occasion de réunions avec les deux parties, de conseils d'ordre juridique sur des questions touchant l'exécution du mandat de la Force, telles que la gestion des droits de propriété et les activités civiles dans la zone tampon UN تقديم المشورة القانونية، أثناء الاجتماعات المعقودة مع كل من الجانبين على حدة، بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ ولاية القوة، من قبيل المطالبات المتعلقة بالملكية والأنشطة المدنية في المنطقة العازلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد