ويكيبيديا

    "à l'occasion du décès de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بمناسبة وفاة
        
    • على وفاة
        
    • بوفاة صاحب
        
    • في رحيل
        
    • لهما في وفاة
        
    • بوفاة رئيس
        
    Nous exprimons également nos condoléances à l'occasion du décès de S. M. Hassan II du Maroc. UN ونعرب أيضا عن التعازي بمناسبة وفاة جلالة الملك الحسن الثاني ملك المغرب مؤخرا.
    Avant d'aller plus loin, qu'il me soit permis également d'exprimer ma gratitude au Secrétaire général, au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et aux institutions spécialisées et autres organismes du système des Nations Unies des sentiments de profond regret qu'ils ont exprimés à l'occasion du décès de notre dirigeant respecté, le camarade Kim Il Sung, ancien Président de la République populaire démocratique de Corée. UN قبل أن أبدا بياني، اسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن تقديرنا لﻷمين العام، ولﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة وسائر المنظمات في منظومة اﻷمم المتحدة، على مشاعر التعازي العميقة التي أعربوا عنها بمناسبة وفاة زعيمنا المبجل، الرفيق كيم إيل سونغ، الرئيس السابق لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    En effet, je suis à la tribune pour répondre à l'émouvant hommage et aux condoléances qui ont été adressés par vous-même, Monsieur le Président, par le Secrétaire général et les autres membres de l'Assemblée à l'occasion du décès de notre Représentant permanent aux Nations Unies, S. E. M. Ahmed Zaki. UN إنني أقف أمام الجمعية العامة ﻷرد على بيانات التأبين المحركة للمشاعر وعبارات التعاطف الرقيقة التي تكرمتم بها أنتم يا سيدي الرئيس واﻷمين العام وسائر أعضاء الجمعية العامة، بمناسبة وفاة ممثلنا الدائم لدى اﻷمم المتحدة، سعادة السيد أحمد زكي.
    En ma qualité de Président du Groupe des États africains, je voudrais également présenter nos sincères condoléances au peuple, au Gouvernement et à la délégation de la République du Guyana à l'occasion du décès de M. Cheddi Jagan. UN وأود أيضا بصفتي رئيسا للمجموعة اﻷفريقية أن أقدم خالص العزاء إلى وفد جمهورية غيانا وحكومتها وشعبها على وفاة فخامة رئيس جمهوريتهم الراحل تشدي جاغان، آملين أن تجتاز غيانا صدمة وفاته وخسارة قائد البلاد.
    Au nom du Groupe des États africains, je voudrais également exprimer nos sincères condoléances au Gouvernement et au peuple de la Jamaïque à l'occasion du décès de leur ancien Premier Ministre, M. Michael Manley, qui a dirigé son pays et jouissait de la considération nationale et internationale. UN واسمحوا لي أيضــــا باﻹنابـــة عن المجموعة اﻷفريقية أن أعرب عن عميق اﻷسف والعزاء لحكومة جامايكا ولشعبها على وفاة رئيس وزرائها السابق السيد مايكل مانلي الذي تولى رئاسة وزراء جامايكا في مرحلة حساسة وأسهم في بذل جهوده على المستوى الوطني واﻹقليمي والدولي.
    Je souhaiterais également présenter nos condoléances au peuple et au Gouvernement monégasques à l'occasion du décès de S. A. S. le Prince Rainier III. UN كما أود أن أعرب عن تعازينا لشعب وحكومة موناكو بوفاة صاحب السمو الأمير رينييه الثالث.
    Enfin, je voudrais m'associer aux condoléances que vous-même, Monsieur le Président, le Secrétaire général et les autres orateurs avez exprimées à l'occasion du décès de M. Paul Lusaka, Président de la trente-neuvième session de l'Assemblée générale et ancien Représentant permanent de la Zambie auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN كما أود أن أشاطركم عبارات المواساة التي وردت على لسانكم، سيدي، وعلى لسان اﻷمين العام والمتكلمين اﻵخرين بمناسبة وفاة السيد بول لوساكا، رئيس الجمعية العامة في دورتها التاسعة والثلاثين والممثل الدائم السابق لزامبيا لدى اﻷمم المتحدة.
    Le 10 décembre, le Bureau a publié une déclaration à l'occasion du décès de Nelson Mandela (GA/PAL/1283). UN وفي 10 كانون الأول/ديسمبر، أصدر المكتب بيانا بمناسبة وفاة نيلسون مانديلا (GA/PAL/1283).
    M. Wolff (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Au nom du Gouvernement des États-Unis, je présente mes plus sincères condoléances au Gouvernement et au peuple koweïtiens à l'occasion du décès de l'Émir, le cheikh Jaber Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah. UN السيد ولف (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): باسم حكومة الولايات المتحدة الأمريكية، أتقدم بتعازي العميقة إلى حكومة وشعب الكويت بمناسبة وفاة الأمير الشيخ جابر الأحمد الجابر الصباح.
    M. Zoubi (Jordanie) exprime ses plus sincères condoléances aux délégations et aux peuples des Émirats arabes unis et de la Palestine à l'occasion du décès de leurs dirigeants, le cheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan et le Président Yasser Arafat, respectivement. UN 10 - السيد زعبي (الأردن): أعرب عن أعمق تعازيه إلى وفد وشعب كل من الإمارات العربية المتحدة وفلسطين بمناسبة وفاة زعيميهما الشيخ زايد بن سلطان آل نعيان والرئيس ياسر عرفات.
    M. Sabbagh (République arabe syrienne) présente tout d'abord ses sincères condoléances à la délégation d'observation de la Palestine et au peuple palestinien à l'occasion du décès de leur dirigeant, M. Yasser Arafat. UN 15 - السيد صباغ (الجمهورية العربية السورية): بدأ بتوجيه تعازيه إلى الوفد المراقب لفلسطين وإلى الشعب الفلسطيني بمناسبة وفاة زعيمه، السيد ياسر عرفات.
    Mme Willson (États-Unis d'Amérique) remercie les délégations de leurs condoléances à l'occasion du décès de M. Robert Rosenstock dont le travail a été une contribution inestimable aux activités du Comité spécial et, d'une manière plus générale, des Nations Unies. UN 64 - السيدة ويلسون (الولايات المتحدة الأمريكية): توجهت بالشكر على عبارات العزاء المقدمة بمناسبة وفاة السيد روبرت روزنستوك، الذي قام بأعمال قيمة في خدمة اللجنة الخاصة والأمم المتحدة بصورة عامة.
    M. Swe (Myanmar) (parle en anglais) : Monsieur le Président, au nom du Gouvernement et du peuple du Myanmar, je tiens à vous exprimer ma profonde gratitude pour les condoléances que vous avez exprimées au nom de l'Assemblée générale à l'occasion du décès de S. E. le général Soe Win, Premier Ministre de l'Union du Myanmar. UN السيد سوي (ميانمار) (تكلم بالانكليزية): بالنيابة عن حكومة وشعب ميانمار، أود أن أعرب عن عميق امتناني لكم على عبارات التعازي التي أعربتم عنها بالنيابة عن الجمعية العامة بمناسبة وفاة دولة الجنرال سو وين، رئيس وزراء اتحاد ميانمار.
    M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : Permettez-moi de commencer par exprimer notre sympathie ainsi que celle du peuple israélien au peuple et au Gouvernement autrichiens à l'occasion du décès de leur ancien Président, M. Thomas Klestil, ainsi qu'au peuple et au Gouvernement nicaraguayens à la suite des inondations qui ont récemment dévasté leur pays. UN السيد غيلرمان (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ بالإعراب عن مؤاساتنا ومؤاساة الشعب الإسرائيلي لشعب وحكومة النمسا بمناسبة وفاة الرئيس السابق لذلك البلد، السيد توماس كلستيل، ولشعب وحكومة نيكاراغوا بمناسبة الفيضانات التي حدثت مؤخرا.
    Le Président exprime ses condoléances à la délégation brésilienne à l'occasion du décès de l'architecte brésilien Oscar Niemeyer le 5 décembre 2012. Celui-ci a joué un rôle important dans l'histoire de l'Organisation, puisqu'il a été l'un des principaux architectes du complexe des Nations Unies à New York. UN 1 - الرئيس: أعرب في 5 كانون الأول/ديسمبر 2012 عن تعازيه لوفد البرازيل على وفاة المهندس المعماري البرازيلي أوسكار نيماير الذي كان قد اضطلع بدور هام في تاريخ المنظمة كواحد من المهندسين المعماريين الرئيسيين لمجمَّع الأمم المتحدة في نيويورك.
    M. Zain (Malaisie) (parle en anglais) : J'aimerais tout d'abord exprimer toute notre peine à l'occasion du décès de feu le Président Yasser Arafat et transmettre nos condoléances au peuple palestinien. UN السيد زين (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): أود بادئ ذي بدء أن أعرب عن عميق حزننا وأسانا على وفاة الرئيس ياسر عرفات السابقة لأوانها، وأن أبعث بتعازينا إلى الشعب الفلسطيني.
    M. Mekdad (République arabe syrienne) indique que sa délégation souhaite aussi exprimer ses plus sincères condoléances à l'occasion du décès de M. Arafat. UN 23 - السيد المقداد (الجمهورية العربية السورية): قال إن وفده يريد أن يضم صوته إلى أصوات غيره من الوفود في الإعراب عن صادق التعازي على وفاة السيد عرفات.
    Je voudrais également présenter à la Principauté de Monaco nos sincères condoléances à l'occasion du décès de S. A. S. le Prince Rainier III. UN كما أود أن أعرب لإمارة موناكو عن خالص التعازي بوفاة صاحب السمو الأمير الحاكم رينييه الثالث.
    En cette triste occasion, je souhaite, au nom du Gouvernement et du peuple égyptiens, exprimer à S. M. le Roi Abdullah, à la famille hachémite et au peuple frère jordanien nos plus profondes condoléances à l'occasion du décès de ce grand monarque, dont la disparition représente une perte immense pour la Jordanie et pour tout le monde arabe. UN وفي هذه المناسبة الحزينة، أتقدم باسم مصر حكومة وشعبا، لجلالة الملك عبد الله الثاني ولﻷسرة الهاشمية ولشعب اﻷردن الشقيق، بأحر وأصدق التعازي في رحيل العاهل الكبير فقيد الأردن وفقيد الأمة العربية.
    Je voudrais également exprimer ma sympathie et présenter mes condoléances au Gouvernement et au peuple barbadiens à l'occasion du décès de leur Premier Ministre, M. David Thompson. UN واسمحوا لي أن أعرب عن تعاطفنا مع حكومة وشعب بربادوس وتعازينا لهما في وفاة رئيس وزرائهما، السيد ديفيد طومسن.
    Qu'il me soit permis également de saisir cette occasion pour transmettre au représentant de la Jamaïque et au peuple jamaïcain ma plus profonde sympathie à l'occasion du décès de l'ancien Premier Ministre Michael Manley. UN واسمحوا لي أيضا بأن أغتنم هذه الفرصة ﻷنقل لممثـــل جامايكا وشعبها أعمق مشاعر العزاء بوفاة رئيس وزرائها السابق مايكل مانلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد