ويكيبيديا

    "à l'office des migrations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى مجلس الهجرة
        
    • إلى دائرة الهجرة
        
    • على مجلس الهجرة
        
    Il a joint des copies de certains des documents justificatifs soumis à l'Office des migrations et au Tribunal des migrations. UN وأرفق صاحب الشكوى نسخاً من بعض الوثائق الداعمة المقدمة إلى مجلس الهجرة السويدي ومحكمة الهجرة السويدية.
    Or, dans son exposé écrit soumis à l'Office des migrations, il mentionne seulement les coups qu'il aurait subis durant cette période. UN بيد أن المعلومات الخطية التي قدمها إلى مجلس الهجرة لا تذكر سوى أنه تعرض للضرب في تلك الفترة.
    Il a joint des copies de certains des documents justificatifs soumis à l'Office des migrations et au Tribunal des migrations. UN وأرفق صاحب الشكوى نسخاً من بعض الوثائق الداعمة المقدمة إلى مجلس الهجرة السويدي ومحكمة الهجرة السويدية.
    Le 24 février 2011, l'auteur s'est adressée à l'Office des migrations en invoquant les articles 18 et 19 du chapitre 12 de la loi relative aux étrangers pour demander la nonexécution de l'arrêté d'expulsion pour raisons médicales. UN وفي 24 شباط/فبراير 2011، قدمت طلباً إلى دائرة الهجرة بموجب المادتين 18 و19 من الفصل 12 من قانون الأجانب، طالبةً عدم تنفيذ أمر الإبعاد لأسباب طبية.
    Le 24 février 2011, l'auteur s'est adressée à l'Office des migrations en invoquant les articles 18 et 19 du chapitre 12 de la loi relative aux étrangers pour demander la nonexécution de l'arrêté d'expulsion pour raisons médicales. UN وفي 24 شباط/فبراير 2011، قدمت طلباً إلى دائرة الهجرة بموجب المادتين 18 و19 من الفصل 12 من قانون الأجانب، طالبةً عدم تنفيذ أمر الإبعاد لأسباب طبية.
    Or, dans son exposé écrit soumis à l'Office des migrations, il mentionne seulement les coups qu'il aurait subis durant cette période. UN بيد أن المعلومات الخطية التي قدمها إلى مجلس الهجرة لا تذكر سوى أنه تعرض للضرب في تلك الفترة.
    2.10 Le 14 février 2011, le requérant a soumis une demande à l'Office des migrations, dans laquelle il invoquait l'existence de circonstances nouvelles permettant raisonnablement de croire qu'il risquait d'être torturé en cas de retour en Ouzbékistan. UN 2-10 وفي 14 شباط/فبراير 2011، رفع صاحب البلاغ طلباً إلى مجلس الهجرة يُشير فيه إلى وجود ظروف جديدة من شأنها أن توفر أسباباً معقولة تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيواجه خطر التعذيب إذا أُعيد إلى أوزبكستان.
    4.3 Les renseignements fournis au Comité sur le lieu où le requérant et son unité ont reçu l'ordre d'ouvrir le feu n'ont pas été soumis à l'Office des migrations. UN 4-3 ولم تقدم إلى مجلس الهجرة المعلومات التي قدمها صاحب الشكوى إلى اللجنة والمتعلقة بالمكان الذي تلقى فيه هو ووحدته أوامر بإطلاق النار.
    2.10 Le 14 février 2011, le requérant a soumis une demande à l'Office des migrations, dans laquelle il invoquait l'existence de circonstances nouvelles permettant raisonnablement de croire qu'il risquait d'être torturé en cas de retour en Ouzbékistan. UN 2-10 وفي 14 شباط/فبراير 2011، رفع صاحب البلاغ طلباً إلى مجلس الهجرة يُشير فيه إلى وجود ظروف جديدة من شأنها أن توفر أسباباً معقولة تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيواجه خطر التعذيب إذا أُعيد إلى أوزبكستان.
    4.3 Les renseignements fournis au Comité sur le lieu où le requérant et son unité ont reçu l'ordre d'ouvrir le feu n'ont pas été soumis à l'Office des migrations. UN 4-3 ولم تقدم إلى مجلس الهجرة المعلومات التي قدمها صاحب الشكوى إلى اللجنة والمتعلقة بالمكان الذي تلقى فيه هو ووحدته أوامر بإطلاق النار.
    De même, dans son exposé écrit présenté à l'Office des migrations, il a indiqué avoir à quelques occasions été maltraité physiquement, menacé et humilié par la police lorsqu'il s'acquittait de son obligation de se présenter au commissariat; or, à l'audience du Tribunal, il a déclaré avoir été harcelé et humilié chaque fois qu'il se présentait aux autorités de police. UN وبالمثل، ذكر صاحب الشكوى في المعلومات الخطية التي قدمها إلى مجلس الهجرة أنه تعرض في بضع مناسبات لسوء المعاملة الجسدية وللتهديد والإهانة على أيدي رجال الشرطة بينما كان يؤدي واجبه بالحضور إلى مركز الشرطة، غير أنه قال في جلسة الاستماع الشفوية في المحكمة إنه كان يتعرض لمضايقات الشرطة وإهانتها في كل مرة يمثل فيها أمام سلطات الشرطة.
    De même, dans son exposé écrit présenté à l'Office des migrations, il a indiqué avoir à quelques occasions été maltraité physiquement, menacé et humilié par la police lorsqu'il s'acquittait de son obligation de se présenter au commissariat; or, à l'audience du Tribunal, il a déclaré avoir été harcelé et humilié chaque fois qu'il se présentait aux autorités de police. UN وبالمثل، ذكر صاحب الشكوى في المعلومات الخطية التي قدمها إلى مجلس الهجرة أنه تعرض في بضع مناسبات لسوء المعاملة الجسدية وللتهديد والإهانة على أيدي رجال الشرطة بينما كان يؤدي واجبه بالحضور إلى مركز الشرطة، غير أنه قال في جلسة الاستماع الشفوية في المحكمة إنه كان يتعرض لمضايقات الشرطة وإهانتها في كل مرة يمثل فيها أمام سلطات الشرطة.
    2.9 En octobre 2011, l'auteur a soumis une deuxième demande à l'Office des migrations, faisant valoir de nouvelles circonstances à l'appui des allégations de risque de persécution ou de torture ou d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants en cas de renvoi au Bangladesh. UN 2-9 وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، قدمت صاحبة البلاغ طلباً ثانياً إلى دائرة الهجرة عرضت فيه ظروفاً جديدةً تدعم ادعاءاتها بشأن خطر تعرُّضها للاضطهاد أو التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة إذا ما أعيدت إلى بنغلاديش.
    2.9 En octobre 2011, l'auteur a soumis une deuxième demande à l'Office des migrations, faisant valoir de nouvelles circonstances à l'appui des allégations de risque de persécution ou de torture ou d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants en cas de renvoi au Bangladesh. UN 2-9 وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، قدمت صاحبة البلاغ طلباً ثانياً إلى دائرة الهجرة عرضت فيه ظروفاً جديدةً تدعم ادعاءاتها بشأن خطر تعرُّضها للاضطهاد أو التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة إذا ما أعيدت إلى بنغلاديش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد