ويكيبيديا

    "à l'ombre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الظل
        
    • فى الظل
        
    • في ظلال
        
    • في ظل
        
    • عن الشمس
        
    • تحت الظل
        
    • إلى الظل
        
    • بالظل
        
    • تحت ظل
        
    • في الظلال
        
    La radio a dit qu'il fera 40 degrés aujourd'hui à l'ombre. Open Subtitles يقولون في الراديو بأن الحراره ستكون 104 في الظل
    La température peut atteindre 50 degrés centigrades à l'ombre. UN وقد تصل درجة الحرارة أحيانا إلى 50 درجة مئوية في الظل.
    Il fait 5'à l'ombre. Et de l'ombre, là-haut, y en a pas. Open Subtitles درجة الحرارة مرتفعة فى الظل ولا يوجد ظل على الرافعة
    "Il voit une jeune fille endormie à l'ombre d'un palmier. Open Subtitles رأى فتاةً يافعةً نائمة في ظلال شجرة الدلب
    La quarante-neuvième session de l'Assemblée générale se déroule à l'ombre de certains changements dynamiques et rapides dans les relations internationales. UN تنعقد الدورة التاسعة واﻷربعون في ظل متغيرات في العلاقات الدولية تتسم بالدينامية والسرعة في التطور.
    J'aime les gens. Et j'ai besoin d'un endroit à l'ombre. Open Subtitles لأنني أحب الناس وأحتاج لمكان أحتمي به عن الشمس
    N'importe où à l'ombre serait bien. Open Subtitles . أي مكان تحت الظل هنا , سيكون جيداً
    Asseyons-nous à l'ombre. Open Subtitles دعنا نذهب الجلوس في الظل. نعم، بالتأكيد.
    200 au soleil, -200 à l'ombre. Open Subtitles مئتان درجة في نور الشمس ناقص 200 في الظل
    Mettez la nitro à l'ombre immédiatement, sinon ça va sauter ! Open Subtitles ضعا النيترو في الظل الآن أو ينفجر! هل تفهمان؟
    La température moyenne à la surface de la planète avoisine les 57° C à l'ombre. Open Subtitles درجة حرارة سطح الكوكب 135فهرنهايت في الظل
    Quatre mois à l'intérieur du pays... 43 degrés à l'ombre, si on en trouve, à dormir par terre. Open Subtitles أربعة أشهر في الريف الاسترالي درجة الحرارة 110 في الظل إن وجدته، أنت نائمة على الأرض
    Entrez. Il fait chaud, vous serez mieux à l'ombre. Open Subtitles تفضل بالدخول الجو حار بالخارج وستبدو أفضل في الظل
    Elle est assez démoniaque pour nous mettre à l'ombre oncle Joe et moi. Open Subtitles لقد كان لديها شر بما يكفى لوضعى و عمى فى الظل
    je fais mes bagages et je rentre à Chicago où il fait bien frais : 37 degrés à l'ombre. Open Subtitles و سوف أقوم بحزم حقيبتى و العودة إلى شيكاغو حيث الجو لطيف ، 100 درجة فى الظل
    On doit juste trouver un endroit confortable à l'ombre ou je pourrai étendre étendre une couverture, tirer un bong, copuler toute l'après-midi. Open Subtitles ...لنجد مكان مريح وصغير فى الظل حيث نستطيع أن نبسط ،نبسط بطانيه وندخن
    Nous serons ici aussi sûr comme un coonhound prend une sieste d'été à l'ombre d'un chifferobe. Open Subtitles سنكون هنا تماما كما يأخذ الكلب قيلولة في ظلال خزانة الملابس.
    Le sida constitue la principale crise sanitaire de notre époque, et notre engagement sans précédent offrira un nouvel espoir à ceux qui ont trop longtemps marché à l'ombre de la mort. UN إن الإيدز هو من أعظم الأزمات الصحية التي يشهدها عصرنا والتزامنا الراسخ سوف يولد أملا جديدا لدى من ساروا لفترة طويلة جدا في ظلال الموت.
    En ce moment, l'humanité vit à l'ombre de la guerre, de la destruction, de la terreur et de la mort. UN وفي هذا الوقت، تعيش البشرية في ظل الحرب، والدمار، والرعب، والموت.
    Garde-la à l'ombre. Je ne veux pas que la peinture se décolore. Open Subtitles أبعدها عن الشمس لا أريد الدّهان أن يقل لمعانه.
    Tu glisses les mains dans le sable froid à l'ombre de ta chaise longue... Open Subtitles و كما تمرري يديكِ خلال ذلك الرمل البارد ... تحت الظل الواقع من كرسيك
    Il faut protéger le bébé et le mettre à l'ombre avant que le soleil le brûle. Open Subtitles يجب أن نأخذ الطفل إلى الظل قبل أن يتعرض للشمس
    Je serai assis là-bas, à l'ombre. Ça te dérange, fiston ? Open Subtitles انا ساجلس هناك بالظل هل فهمت سوني؟
    Ils mangeaient, puis faisaient la chose, à l'ombre d'un arbre. Open Subtitles و، آه، كانا يأكلان ثم يفعلا شيئاً آخر هناك تحت ظل شجرة.
    Mais loin à l'ombre de l'or, et du savoir, il y a une autre vérité. Open Subtitles ولكن في الظلال بعيدا عن الحقيقه ، والمعرفة ، تكمن حقيقة أخرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد