ويكيبيديا

    "à l'opération hybride union" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي
        
    • إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي
        
    • في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي
        
    • بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي
        
    Le Conseil a exprimé son plein appui à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) et aux efforts du Médiateur en chef conjoint. UN وأعرب المجلس عن دعمه الكامل للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ولجهود كبير الوسطاء المشترك.
    Audit de l'application de mesures extraordinaires à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies UN مراجعة استخدام التدابير الاستثنائية للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Il est prévu d'en transférer un quart environ à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour et à la Mission des Nations Unies au Soudan. UN ومن المقرر نقل حوالي 25 في المائة من هذه الأصول إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Prenant note des enseignements tirés de la coopération concrète entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine, en particulier à l'occasion du passage de la Mission africaine au Burundi à l'Opération des Nations Unies au Burundi et de la Mission de l'Union africaine au Soudan à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD), UN وإذ يحيط علما بالدروس المستفادة من التعاون العملي بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، وبخاصة في سياق الانتقال من البعثة الأفريقية في بوروندي إلى عملية الأمم المتحدة في بوروندي، ومن بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور،
    Pays fournisseurs de contingents à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour UN البلدان المساهمة بقوات في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Au Darfour, le Burkina Faso participe à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour avec un contingent de 800 hommes. UN وبوركينا فاسو تشارك في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، بقوة قوامها 800 رجل.
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'audit de l'application de mesures extraordinaires à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة استخدام التدابير الاستثنائية للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Il faut permettre à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour de se déployer entièrement et rapidement, et créer un environnement sûr pour que la communauté humanitaire puisse mener à bien son importante tâche. UN ويجب أن يُسمح للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور أن تنتشر بشكل كامل وسريع، ويجب أن تتم تهيئة بيئة آمنة تتيح للمجتمع الإنساني القيام بعمله الهام.
    Audit de l'application de mesures extraordinaires prises à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (A/63/668) UN مراجعة استخدام التدابير الاستثنائية للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور (A/63/668)
    En novembre 2007, lorsqu'il est manifestement apparu que ces assurances ne tiendraient pas, le Département a écrit au Contrôleur pour solliciter son avis sur une série de dépenses envisagées pour l'appui logistique à apporter à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD). UN وعندما أصبح واضحا في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 أن هذا التأكيد لن يستمر، وجهت إدارة الدعم الميداني رسالة إلى المراقب المالي تلتمس فيها مشورته بشأن طائفة من الاحتياجات المتوقعة من الدعم اللوجستي للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    La MINUS a continué d'apporter un appui financier et logistique à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) et à l'Équipe conjointe Union africaine-ONU d'appui à la médiation. UN 27 - وواصلت بعثة الأمم المتحدة في السودان أيضاً تقديم الدعم المالي واللوجستي للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور والفريق المشترك لدعم الوساطة في دارفور.
    Les membres du Conseil se sont déclarés préoccupés par l'aggravation de la situation en matière de sécurité dans cette région, ont affirmé leur soutien total à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) et estimé qu'il importait de protéger les civils et que toutes les parties devaient s'abstenir de prendre toute mesure risquant d'aggraver la situation. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء تفاقم الحالة الأمنية هناك وأكدوا دعمهم الكامل للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وأهمية كفالة حماية المدنيين وضرورة امتناع جميع الأطراف عن اتخاذ أية إجراءات يمكن أن تفاقم الحالة.
    La FNUOD a notamment procédé à une passation par pertes et profits des biens durables dans les domaines du génie et de l'approvisionnement et a envoyé 2 armoires électriques à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) et conservé des pièces de rechange essentielles à l'intention de la Section des communications et de l'informatique. UN وقد اتخذت قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك إزاء الأصناف الهندسية إجراءات شطب للممتلكات غير المستهلكة الهندسية والمتعلقة بالإمداد، وأرسلت لوحتين كهربائيتين إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، واحتفظت بقطع الغيار الحيوية لقسم تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات.
    Prenant note des enseignements tirés de la coopération concrète entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine, en particulier à l'occasion du passage de la Mission africaine au Burundi à l'Opération des Nations Unies au Burundi (ONUB) et de la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS) à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD), UN وإذ يحيط علما بالدروس المستخلصة من التعاون العملي بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، وبخاصة في سياق الانتقال من البعثة الأفريقية في بوروندي إلى عملية الأمم المتحدة في بوروندي، ومن البعثة الأفريقية في السودان إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور،
    Prenant note des enseignements tirés de la coopération concrète entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine, en particulier à l'occasion du passage de la Mission africaine au Burundi à l'Opération des Nations Unies au Burundi (ONUB) et de la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS) à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD), UN وإذ يحيط علما بالدروس المستخلصة من التعاون العملي بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، وبخاصة في سياق الانتقال من البعثة الأفريقية في بوروندي إلى عملية الأمم المتحدة في بوروندي، ومن البعثة الأفريقية في السودان إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور،
    Elle est en train de déployer une deuxième corvette au Groupe intérimaire intervention navale de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) et envisage d'envoyer une autre unité de police constituée à l'Opération hybride Union africaine/Nations Unies au Darfour, ainsi qu'une compagnie de génie à la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH). UN فقد بعثت طرادة ثانية لها إلى قوة العمل البحرية التابعة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان كما تعتزم إرسال وحدة شرطة مشكّلة أخرى إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور فضلا عن سرية للمهندسين إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    J'ai l'honneur de me référer à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD), établie par le Conseil de sécurité par la résolution 1769 (2007) et dont le mandat a été prorogé le 31 juillet 2012 par la résolution 2063 (2012). UN يشرفني أن أشير إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، التي أنشأها مجلس الأمن بموجب قراره 1769 (2007)، والتي مددت ولايتها في 31 تموز/ يوليه 2012 بموجب القرار 2063 (2012).
    Dans le cadre de la coopération en cours et du soutien fourni par le Gouvernement soudanais à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une liste de visas qui ont été approuvés pour la période allant de janvier au 29 juillet 2013, soit un total de 171 visas d'entrée. UN تمشيا مع ما تبديه حكومة جمهورية السودان من تعاون وما تقدمه من دعم إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، يُشرفني أن أرفق طيه قائمة بالتأشيرات التي ووفق عليها خلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى 29 تموز/يوليه 2013، والتي بلغ عددها 171 تأشيرة دخول.
    La mission a également contribué à la formation préalable au déploiement de 20 fonctionnaires de police sierra-léonais, dont trois femmes, actuellement affectés à l'Opération hybride Union africaine-ONU au Darfour. UN وساعدت البعثة أيضا في التدريب السابق للنشر لعشرين من أفراد شرطة سيراليون، بمن فيهم ثلاثة نساء، يعملون حاليا في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    En tant que pays fournisseur de contingents à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour, nous appelons humblement toutes les parties à aplanir leurs divergences à la table des négociations. UN وبوصف بلدي مساهما بقوات في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، ندعو بكل تواضع جميع الأطراف أن تسوي خلافاتها على طاولة المفاوضات.
    Le 18 juillet 2011, le Conseil a tenu une réunion privée avec les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD). UN وفي 18 تموز/يوليه، عقد المجلس جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Entre-temps, nous félicitons les participants à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) pour l'excellent travail qu'ils accomplissent dans des conditions difficiles. UN في غضون ذلك، نشيد بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور على العمل الجيد الذي تواصل القيام به في ظل ظروف صعبة جداً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد