Depuis, sa contribution à l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, notamment sur le plan de l'expertise, est considérable. | UN | ومنذ ذلك الحين وهي تساهم مساهمة كبيرة في منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، لا سيما على صعيد الخبرة. |
Depuis, sa contribution à l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, notamment sur le plan de l'expertise, est considérable. | UN | ومنذ ذلك الحين وهي تساهم مساهمة كبيرة في منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، لا سيما على صعيد الخبرة. |
Cette initiative a été appuyée par les États parties à l'Organisation du Traité de sécurité collective. | UN | وحظيت هذه المبادرة بتأييد الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي. |
Les États Membres concernés ont décidé de confier ces tâches à l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN). | UN | وقررت الدول اﻷعضاء المعنية أن تعهد بتلك المهام إلى منظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
Elle a été invitée à l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) et à l'Union européenne. | UN | فقد دعيت للانضمام إلى منظمة حلف شمال اﻷطلسي وإلى الاتحاد اﻷوروبي. |
Nous devons également fournir un appui à l'Organisation du Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires en complétant le système de contrôle international. | UN | يجب علينا أيضا تقديم الدعم لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في استكمال نظام الرصد الدولي. |
Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'Organisation du Traité de sécurité collective | UN | منح منظمة معاهدة الأمن الجماعي مركز مراقب في الجمعية العامة |
Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'Organisation du Traité de sécurité collective | UN | منح منظمة معاهدة الأمن الجماعي مركز المراقب لدى الجمعية العامة |
Point 157 de l'ordre du jour : Octroi du statut d'observateur à l'Assemblée générale à l'Organisation du Traité de sécurité collective | UN | البند 157 من جدول الأعمال: منح منظمة معاهدة الأمن الجماعي مركز المراقب لدى الجمعية العامة |
Point 157 de l'ordre du jour : Octroi du statut d'observateur à l'Assemblée générale à l'Organisation du Traité de sécurité collective | UN | البند 157 من جدول الأعمال: منح منظمة معاهدة الأمن الجماعي مركز المراقب لدى الجمعية العامة |
À cette fin, nos pays ont adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et sont devenus parties à l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، انضمت بلداننا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأصبحت أطرافا في منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
Le 9 décembre 1993, elle a adhéré à l'Organisation du Traité de sécurité collective. | UN | وفي 9 كانون الأول/ديسمبر 1993، أصبحت جورجيا عضواً في منظمة معاهدة الأمن الجماعي التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
157. Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'Organisation du Traité de sécurité collective. | UN | 157 - منح منظمة معاهدة الأمن الجماعي مركز مراقب في الجمعية العامة. |
157. Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'Organisation du Traité de sécurité collective. | UN | 157 - منح منظمة معاهدة الأمن الجماعي مركز مراقب في الجمعية العامة. |
16. Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'Organisation du Traité de sécurité collective [point 157]. | UN | 16 - منح منظمة معاهدة الأمن الجماعي مركز المراقب لدى الجمعية العامة [البند 157]. |
Je fais surtout allusion à l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord, au Conseil de coopération nord-atlantique, à l'Union européenne, à l'Union de l'Europe occidentale et au Conseil de l'Europe. | UN | وأشير بشكل خاص إلى منظمة حلف شمال اﻷطلسي، ومجلس التعاون لشمال اﻷطلسي، والاتحاد اﻷوروبي، واتحاد أوروبا الغربية، ومجلس أوروبا. |
Elle a tout récemment, de concert avec la République tchèque et la Hongrie, adhéré à l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord, l'alliance qui a le plus concouru à la stabilité planétaire depuis la Seconde Guerre mondiale. | UN | وقد انضمت بولندا مؤخراً، إلى جانب الجمهورية التشيكية وهنغاريا، إلى منظمة حلف شمال الأطلسي، هذا التحالف الذي أسهم أكبر إسهام في الاستقرار العالمي منذ الحرب العالمية الثانية. |
Le désir du Gouvernement bulgare d'adhérer à l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) et à l'Union européenne sous-tend notre politique étrangère et reçoit l'appui écrasant de la nation bulgare. | UN | وتشكل رغبة الحكومة البلغارية في الانضمام إلى منظمة حلف شمال اﻷطلسي والاتحاد اﻷوروبي أساس سياستنا الخارجية، وهي تلقى تأييدا عارما من اﻷمة البلغارية. |
Elle a notamment demandé au pouvoir exécutif de renforcer l'aide et la protection apportées aux citoyens russes vivant en Abkhazie, compte tenu, en particulier, du fait que la Géorgie avait demandé à adhérer à l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord. | UN | ودعا الدوما السلطة التنفيذية إلى تعزيز ما تقدمه للمواطنين الروس المقيمين في أبخازيا من مساعدة وحماية، وخاصة في ضوء سعي جورجيا للانضمام إلى منظمة حلف شمال الأطلسي. |
La délégation égyptienne se joindra au consensus sur le projet de résolution, mais elle exprime une réserve au sujet de la référence à l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord, qui est une alliance militaire et est donc différente des autres organisations mentionnées. | UN | ورغم أن وفدها سينضم إلى توافق الآراء المتعلق بالقرار، فهو يعرب عن تحفظه بشأن الإشارة إلى منظمة حلف شمال الأطلسي، وهي حلف عسكري ولذلك تختلف عن المنظمات الأخرى المذكورة في هذا السياق. |
Les activités menées par le Royaume-Uni permettent à l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires d'avoir les ressources financières et le temps nécessaires pour mettre en place et maintenir un régime de surveillance efficace. | UN | وتكفل أعمالنا لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ما تحتاجه من التمويل الضروري ومن وقت للعمل على بناء وصيانة نظام فعال للرصد. |
Le Pacte de stabilité établit un mécanisme visant à faciliter l'adhésion à l'Union européenne et à l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) des pays de l'Europe du Sud-Est qui veulent devenir membres de ces organisations, comme la Croatie. | UN | ويصلح ميثاق الاستقرار أيضا كآلية لتيسير احتمالات الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي ومنظمة معاهدة شمال الأطلسي لجميع بلدان جنوب شرقي أوروبا التي ترغب في السير على هذا الدرب. وكرواتيا واحدة منها. |