Le Qatar a présenté à l'Organisation internationale du Travail un rapport concernant l'application de la Convention no 182 sur les pires formes de travail des enfants. | UN | كما قدمت قطر إلى منظمة العمل الدولية تقارير بشأن تنفيذ الاتفاقية رقم 182 المتعلقة بأسوأ أشكال عمل الأطفال. |
L'île de Man présente également des rapports à l'Organisation internationale du Travail sur les diverses Conventions de l'OIT dont le champ d'application a été élargi à l'île. | UN | وتقوم جزيرة مان أيضا بتقديم تقارير إلى منظمة العمل الدولية حول اتفاقيات المنظمة التي تم توسيع نطاقها لتشمل الجزيرة. |
Les résultats de l'examen ont été publiés dans le rapport présenté en 1993 à l'Organisation internationale du Travail à propos de la Convention sur l'égalité de rémunération. | UN | ووصفت نتائج هذا الاستعراض في تقرير عام ١٩٩٣ المقدم إلى منظمة العمل الدولية عن اتفاقية اﻷجر المساوي. |
Elle a noté que le Bhoutan avait acquis le statut d'observateur à l'Organisation internationale du Travail. | UN | وأشارت الهند إلى أن بوتان أصبحت عضواً مراقباً في منظمة العمل الدولية. |
Nous prenons note des travaux en cours à l'Organisation internationale du Travail (OIT) sur la dimension sociale de la mondialisation. | UN | ونحيط علما بالعمل الجاري في منظمة العمل الدولية حول البُعد الاجتماعي للعولمة. |
Si les activités menées par des experts de la Commission spécialisés dans le méthane des mines de charbon font apparaître des problèmes de sécurité plus vastes, ces experts pourront en faire part à l'Organisation internationale du Travail pour qu'elle les prenne en compte dans ses directives sur la sécurité dans les mines de charbon. | UN | وإذا كشفت الأنشطة التي يضطلع بها خبراء اللجنة الاقتصادية المعنيون بغاز الميثان الناتج عن مناجم الفحم عن وجود قضايا أعم تتصل بالسلامة، يجوز لهم أن يبلغوا بها منظمة العمل الدولية كي تنظر فيها في إطار مبادئها التوجيهية المتعلقة بالسلامة في مناجم الفحم. |
Les résultats de cet examen sont décrits dans le rapport présenté en 1993 à l'Organisation internationale du Travail sur la Convention concernant l'égalité de rémunération. | UN | وقد شُرحت نتائج هذا الاستعراض في التقرير المقدم في عام ١٩٩٣ إلى منظمة العمل الدولية بشأن اتفاقية المساواة في اﻷجور. |
Il faut ainsi mentionner les rapports présentés par le Gouvernement à l'Organisation internationale du Travail (OIT) et à l'Organisation mondiale de la santé (OMS). | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى التقارير التي قدمتها الحكومة إلى منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية. |
145. Le 7 juin 1994, l'Afrique du Sud a repris sa place à l'Organisation internationale du Travail (OIT) après une absence de 30 ans. | UN | ١٤٥- وفــي ٧ حزيــران/يونيــه ١٩٩٤ عادت جنوب افريقيا إلى منظمة العمل الدولية بعد غياب استمر ٣٠ عاما. |
145. Le 7 juin, l'Afrique du Sud a repris sa place à l'Organisation internationale du Travail (OIT) après une absence de 30 ans. | UN | ١٤٥- وفــي ٧ حزيــران/يونيــه عادت جنوب افريقيا إلى منظمة العمل الدولية بعد غياب استمر ٣٠ عاما. |
624. Le Comité se félicite de l'adhésion de l'État partie à l'Organisation internationale du Travail (OIT) en 1996. | UN | 624- وترحب اللجنة بالمبادرة التي اتخذتها الدولة الطرف عام 1996 بانضمامها إلى منظمة العمل الدولية. |
624. Le Comité se félicite de l'adhésion de l'État partie à l'Organisation internationale du Travail (OIT) en 1996. | UN | 624- وترحب اللجنة بالمبادرة التي اتخذتها الدولة الطرف عام 1996 بانضمامها إلى منظمة العمل الدولية. |
44. Les informations ci—après concernant l'article 6 du Pacte ont été communiquées à l'Organisation internationale du Travail (OIT) : | UN | 44- وقُدمت إلى منظمة العمل الدولية المعلومات التالية فيما يتعلق بالمادة 6 من العهد: |
Pour un aperçu complet des mesures de mise en oeuvre du Pacte prises par le Gouvernement fédéral, veuillez consulter les rapports antérieurs et les rapports sur les autres traités, notamment ceux soumis à l'Organisation internationale du Travail. | UN | وللاطلاع على صورة كاملة عن التدابير الاتحادية لتنفيذ العهد، ينبغي الرجوع إلى التقارير السابقة، علاوة على التقارير المقدمة بموجب المعاهدات اﻷخرى، بما في ذلك تلك المقدمة إلى منظمة العمل الدولية. |
Mise en œuvre de la gestion axée sur les résultats à l'Organisation internationale du Travail | UN | تنفيذ الإدارة المستندة إلى النتائج في منظمة العمل الدولية |
Il en est de même de l'examen de la gestion et de l'administration à l'Organisation internationale du Travail (OIT). | UN | وينطبق ذلك على استعراض التنظيم واﻹدارة في منظمة العمل الدولية. |
Nous ne réaliserons rien de bon en répétant ici les débats qui ont lieu à l'Organisation internationale du Travail ou à l'Organisation mondiale du commerce. | UN | ولن نجني الكثير من تكرار النقاش هنا في قضايا تناقش في منظمة العمل الدولية أو منظمة التجارة العالمية. |
Le délégué de la Chine a évoqué les compétences de M. Jayatilleka dans le domaine de l'élaboration des politiques et son expérience acquise à l'Organisation internationale du Travail. | UN | وأشار المندوب الصيني إلى خبرة السيد جاياتيليكا الفنية في ميدان وضع السياسات وخبرته في منظمة العمل الدولية. |
Examen externe de la mise en œuvre de la budgétisation stratégique dans le cadre d'une gestion axée sur les résultats à l'Organisation internationale du Travail (OIT) | UN | استعراض خارجي لتنفيذ الميزنة الاستراتيجية في إطار الإدارة القائمة على النتائج في منظمة العمل الدولية |
C'est pour cela que je suis fier que nous nous soyons réunis à l'Organisation internationale du Travail pour interdire l'exploitation du travail des enfants partout dans le monde. | UN | ولهذا السبب أيضا أفخر بأننا اجتمعنا في منظمة العمل الدولية لحظر عمل اﻷطفال الذي يتسم بسوء الاستغلال في كل مكان في العالم. |
Si les activités menées par des experts de la CEE spécialisés dans le méthane des mines de charbon font apparaître des problèmes de sécurité plus vastes, ces experts pourront en faire part à l'Organisation internationale du Travail (OIT) pour qu'elle les prenne en compte dans ses directives sur la sécurité dans les mines de charbon. | UN | وإذا كشفت الأنشطة التي يضطلع بها خبراء اللجنة الاقتصادية المعنيون بغاز الميثان الناتج عن مناجم الفحم عن وجود قضايا أعم تتصل بالسلامة، فلهم أن يبلغوا بها منظمة العمل الدولية كي تنظر فيها في إطار مبادئها التوجيهية المتعلقة بالسلامة في مناجم الفحم. |
Des renseignements ont également été demandés au sujet de la réponse faite par le Gouvernement nigérian à l'Organisation internationale du Travail en ce qui concerne l'expulsion de travailleurs tchadiens, ainsi qu'au sujet des mesures éventuelles d'interdiction des activités politiques et de limitation de la liberté de la presse. | UN | وطلبوا أيضا معلومات عن رد الحكومة النيجيرية على منظمة العمل الدولية فيما يتعلق بطرد عمال تشاديين وعن أية تدابير تحظر اﻷنشطة السياسية وتحد من حرية الصحافة. |