La Mission a créé une nouvelle antenne à Léogâne, où les destructions ont été particulièrement graves. | UN | وأقامت البعثة مكتبا فرعيا جديدا في ليوغان لمواجهة الدمار الشديد الذي أصاب المنطقة. |
Radio MINUSTAH FM a installé un nouveau relais à Gonaïves et est en train d'en installer un autre à Léogâne. | UN | وأقامت إذاعة البعثة على الموجة المتوسطة محطة إرسال جديدة في غونايف، كما تعمل حاليا على إنشاء إذاعة أخرى في ليوغان. |
Elle a bien avancé en ce qui concerne la création de bureaux régionaux intégrés à Léogâne et Jacmel, dans des secteurs gravement touchés par le tremblement de terre. | UN | وأُحرز تقدم كبير نحو إنشاء مكتب إقليمي متكامل في ليوغان وجاكميل، وهي مناطق تضررت بشدة من الزلزال. |
Huit groupes étaient opérationnels à Léogâne et sept à Jacmel, une coordination par groupe sectoriel étant également assurée à Gonaïves et Petit-Goâve. | UN | وكانت هناك ثمان مجموعات عاملة في ليوغان وسبع مجموعات عاملة في جاكمل، كما حدث تنسيق بين المجموعات في غوانيف وبتي - غواف. |
14 h 15 : Arrivée à Léogâne et information sur les activités menées | UN | 15/14 الوصول إلى ليوغان والاضطلاع بأنشطة مع مهندسين |
:: Construction d'une hélistation à Léogâne | UN | :: تشييد مهبط للمروحيات في ليوغان |
230 000 m3 de décombres sont enlevés et collectés à Port-au-Prince et 300 000 à Léogâne. | UN | إزالة وتجميع 000 230 متر مكعب من الحطام في بورت - أو - برنس و 000 300 متر مكعب في ليوغان |
Construction d'une hélistation à Léogâne | UN | تشييد مهبط للمروحيات في ليوغان |
L'unité de lutte antidrogue de la Police nationale d'Haïti a mené un nombre restreint d'opérations, facilitées par l'appui fourni par les États-Unis, dont une à Léogâne, qui a permis la saisie de 420 kilogrammes de cocaïne et l'arrestation de cinq officiers de la Police nationale et de ressortissants étrangers. | UN | فقد أجرت وحدة مكافحة المخدرات التابعة للشرطة الوطنية الهايتية عمليات محدودة، تيسرت بدعم من الولايات المتحدة الأمريكية، منها عملية تمت في ليوغان في 31 أيار/مايو وأفضت إلى ضبط 420 كيلوغراما من الكوكايين وإلقاء القبض على خمسة من ضباط الشرطة الوطنية الهايتية ورعايا أجانب. |
Elle a aussi une antenne à Saint-Marc (Artibonite) et une autre à Léogâne (Ouest), laquelle a été établie en février 2010 pour coordonner et appuyer les opérations de secours et de reconstruction menées par les Nations Unies à l'épicentre du tremblement de terre. | UN | وللبعثة أيضا مكتب فرعي في سان - مارك (أرتيبونيت)، ومكتب في ليوغان ( الغرب) منذ شباط/فبراير 2010، أنشئ بغرض تنسيق ودعم عمليات الأمم المتحدة للإغاثة وإعادة الإعمار في المركز السطحي للزلزال. |
Elle dispose également d'une antenne à Léogâne (Ouest), laquelle a été établie en février 2010 pour coordonner et appuyer les opérations de secours et de reconstruction menées par les Nations Unies à l'épicentre du tremblement de terre, et d'une autre à Saint-Marc (Artibonite). | UN | وللبعثة أيضا مكتبان فرعيان، أحدهما يوجد في ليوغان (الغرب)، وقد أنشئ سنة 2010 لدعم عمليات الإغاثة وإعادة الإعمار التي تقوم بها الأمم المتحدة في المركز السطحي للزلزال، ويوجد الآخر في سان - مارك (أرتيبونيت). |
Elle a ainsi appris que les travaux menés à Léogâne par la compagnie du génie de la République de Corée illustraient la manière dont la MINUSTAH conduisait les projets concernant le déblaiement des édifices publics endommagés par le séisme, l'aménagement des terrains pour la construction de nouveaux bâtiments, la réparation des routes, le forage de puits et le drainage de cours d'eaux et de canaux en prévision de la saison des pluies. | UN | وأشير في الإحاطة المقدمة إلى البعثة إلى أن العمل الذي قامت به مؤسسة الهندسة العسكرية التابعة لجمهورية كوريا في ليوغان قدمت أمثلة عن كيفية تنفيذ بعثة تحقيق الاستقرار لمشاريع إزالة أنقاض المباني الحكومية التي دمرها الزلزال، وإعداد الأرض لإقامة مبان جديدة، وإصلاح الطرق، وحفر الآبار، وصرف مياه الأنهار والقنوات استعدادا لموسم الأمطار. |