ويكيبيديا

    "à la barbade" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في بربادوس
        
    • وبربادوس
        
    • وفي بربادوس
        
    • إلى بربادوس
        
    • ففي بربادوس
        
    • لبربادوس
        
    • من بربادوس
        
    • على بربادوس
        
    • لدى بربادوس
        
    • في باربادوس
        
    • عن بربادوس
        
    • في حالة بربادوس
        
    • ببربادوس
        
    • داخل بربادوس
        
    À cet égard, ma délégation attend avec intérêt la mise en oeuvre d'Action 21 et du Programme d'action formulé à la Barbade. UN وفي هذا الصدد، يتطلع وفد بلدي الى التنفيذ الكامل لكل من جدول أعمال القرن ٢١ وبرنامج العمل الذي وضع في بربادوس.
    Ils ont vivement recommandé d'accélérer le processus de ratification afin que la première réunion de l'Assemblée puisse se tenir cette année à la Barbade. UN وحثوا على التبكير باستكمال عملية التصديق لكي يتسنى عقد الاجتماع اﻷول للجمعية في بربادوس خلال السنة الجارية.
    Ma délégation souhaite souligner l'importance de cette conférence, qui doit se tenir à la Barbade l'année prochaine. UN ويود وفدي أن يشدد على أهمية هذا المؤتمر الذي سيعقد في بربادوس في العام القادم.
    L'Organisation météorologique des Caraïbes, dont le siège est à la Barbade et dont les membres ont mis en place un réseau de stations radar de notification et de surveillance des ouragans, constitue un bon exemple à cet égard. UN وتعتبر العمليات التي تقوم بها المنظمة الكاريبية لﻷرصاد الجوية التي يوجد مقرها في بربادوس خير مثال على ذلك.
    En 1992, le produit national brut a enregistré une croissance négative à la Barbade, au Brésil, en Haïti et au Pérou. UN وفي عام ١٩٩٢ عانت البرازيل وبربادوس وبيرو وهايتي من نمو سلبي في ناتجها القومي اﻹجمالي.
    Il est à regretter que ce que nous, à la Barbade, considérons comme allant de soi, d'autres, tout près dans notre propre hémisphère, doivent encore lutter pour l'obtenir. UN والمحزن، مع ذلك، أن ما نسلم به في بربادوس لا يزال القريبون منا في نصف كرتنا اﻷرضية يكافحون من أجل تحقيقه.
    Ces deux documents rendent le monde témoin de l'enthousiasme qui était manifeste à la Barbade. UN وتشهد الوثيقتان على الحماس العالمي الذي كان ظاهرا في بربادوس.
    Il est également apparu à la Barbade que le suivi de la Conférence et la mise en oeuvre du Programme d'action nécessiteraient l'appui ferme du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN كما اتضح في بربادوس فإن أي متابعة للمؤتمر وتنفيذ برنامج العمل سيتطلبان دعما قويا من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Lorsque la Conférence mondiale s'est réunie à la Barbade et que le Programme d'action a été négocié, cinq directives très importantes de mise en oeuvre internationale sont apparues. UN عندما عقد المؤتمر العالمي في بربادوس وجرت مناقشة برنامج العمل، برزت خمسة توجيهات دولية للتنفيذ لها أهميتها البالغة.
    Je crois que nous connaissons tous Action 21 et la Conférence qui s'est tenue à la Barbade. UN وأعتقد أن كل فرد يعرف جدول أعمال القرن ٢١ والمؤتمر المعقود في بربادوس.
    La Conférence mondiale sur le développement durable des petits Etats insulaires en développement prévue à la Barbade examinera la question du transfert de technologie en faveur des petites îles. UN وأشار إلى أن المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية النامية الصغيرة المقرر عقده في بربادوس سيبحث مسألة نقل التكنولوجيا لصالح الجزر الصغيرة.
    Son exposé a été suivi de la projection d'un court documentaire sur le programme de microfinancement réalisé à la Barbade avec l'aide de l'UNOPS; UN وتبعه عرض بصري قصير حول برنامج المنح الصغيرة في بربادوس.
    Son exposé a été suivi de la projection d'un court documentaire sur le programme de microfinancement réalisé à la Barbade avec l'aide de l'UNOPS; UN وتبعه عرض بصري قصير حول برنامج المنح الصغيرة في بربادوس.
    Un institut spécialisé dans la formation des femmes aux postes de direction a été créé à la Barbade afin d'accroître le nombre de femmes dans les sphères politiques et les processus décisionnels. UN وقد أنشئ في بربادوس معهد متخصص لإعداد النساء لمناصب الإدارة، لزيادة عدد النساء في الدوائر السياسية وعمليات صنع القرار.
    Il a soutenu la participation de plusieurs organisations non gouvernementales à l'atelier régional sur les armes à feu organisé par l'UNODC à la Barbade en 2009. UN وفي عام 2009، دعمت الشبكة مشاركة عدّة منظمات غير حكومية في حلقة العمل الإقليمية المذكورة أعلاه المعنية بالأسلحة النارية التي نظمها المكتب في بربادوس.
    Une réunion de haut niveau a également été organisée à la Barbade en vue du lancement du cycle de 2011 dans la région des Caraïbes. UN ونظم أيضا اجتماع رفيع المستوى في بربادوس لإطلاق جولة عام 2011 في منطقة البحر الكاريبي.
    En juin 2009, il a organisé un atelier à la Barbade pour la région des Caraïbes. UN وفي حزيران/يونيه 2009، نظم المكتب حلقة عمل في بربادوس من أجل منطقة الكاريبي.
    Des représentants de l'équipe des Nations Unies à la Barbade et de l'Organisation des États des Caraïbes orientales ont également participé à cette activité. UN وشارك في هذا النشاط أيضا ممثلون عن فريق الأمم المتحدة القطري في بربادوس ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي.
    Pour les Fidji, petit pays insulaire en développement, une grande partie de ce qui figure dans le Programme a des liens avec ce qui a été promulgué à Rio et à la Barbade. UN وبالنسبة لفيجي، بوصفها بلدا جزريا صغيرا ناميا، فإن الكثير مما ورد في البرنامج يرتبط بما انبثق عن ريو وبربادوس.
    Les engagements pris à Rio et à la Barbade par la communauté internationale constituent les assises sur lesquelles repose la mise en oeuvre du Programme d'action. UN فالالتزامات التي قطعها المجتمع الدولي في ريو وفي بربادوس هي اﻷساس الذي يقوم عليه تنفيذ برنامج العمل.
    Les conditions d'octroi d'un visa d'entrée à la Barbade sont devenues beaucoup plus strictes. UN وتم بشكل ملحوظ تشديد طريقة إصدار تأشيرات الدخول إلى بربادوس.
    à la Barbade, la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement a adopté un programme d'action qui demande maintenant l'appui et l'assistance du système des Nations Unies et de la communauté des donateurs afin d'être mis en oeuvre rapidement et efficacement. UN ففي بربادوس اعتمد المؤتمر العالمي المعني بالتنميــة المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية برنامج عمل يحتاج اﻵن دعم ومساعدة منظومة اﻷمم المتحدة ومجتمع المانحين، لكفالة تنفيذه العاجل والفعال.
    Le Comité souhaiterait avoir un aperçu des dispositions juridiques qui permettent à la Barbade de satisfaire à ces dispositions imposées par la résolution. UN وسيكون محل تقدير اللجنة الحصول على موجز عن الأحكام القانونية التي تسمح لبربادوس بتلبية هذه المتطلبات الخاصة للقرار.
    Le Groupe de travail demande en outre à la Barbade de mettre à jour son droit interne sur la migration afin qu'il soit conforme aux principes et normes internationaux. UN ويطلب الفريق العامل من بربادوس أيضاً تحديث تشريعها الوطني بشأن الهجرة وفقاً للمبادئ والمعايير الدولية.
    Elle a noté les mesures visant à lutter contre la discrimination raciale, en particulier dans les écoles, et a reconnu que des progrès avaient été réalisés en dépit du ralentissement économique mondial, qui avait nui à la Barbade. UN ولاحظت التدابير المتخذة لمكافحة التمييز العنصري، ولا سيما في المدارس، وأقرت بالتقدم الذي أُحرز رغم التدهور الاقتصادي العالمي الذي أثّر على بربادوس تأثيراً سلبياً.
    1997-1999 Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de la Chine à la Barbade et à Antigua-et-Barbuda UN سفير فوق العادة ووزير مفوض للصين لدى بربادوس وأنتيغوا وبربودا
    Interpol a retrouvé Carol avec son copain à la Barbade. Open Subtitles الانتربول وجدت كارول مع صديقها في باربادوس
    Nous aurions préféré que le Programme d'action accorde une plus grande attention à l'environnement. Néanmoins, après être allés, en mai dernier, à la Barbade, où la question du développement durable des petits États insulaires a été pleinement traitée, nos pays ont été persuadés de laisser le document du Caire aller de l'avant. UN وكنا نفضل أن يولي برنامج العمل اهتماما أكبر بالبيئة غير إننا بعد أن بعدنا، في أيار/مايو، عن بربادوس حيث عالجنا بالكامل مسألة التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة، اقتنعت بلداننا بالسماح بإجازة وثيقة القاهرة.
    Leur exportation prédomine dans les exportations agricoles totales de ces pays et atteint jusqu'à 95 % du total à la Barbade. UN وتهيمن صادرات السكر ودبس السكر على مجموع الصادرات الزراعية من هذين البلدين، واستأثرت بنسبة عالية قدرها ٥٩ في المائة من هذا المجموع في حالة بربادوس.
    Les résultats de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement, qui a eu lieu à Bridgetown, à la Barbade, vers le milieu de l'année, revêtent la plus grande importance pour le Venezuela. UN وإن نتائج المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، المعقود في بريدجتاون ببربادوس في أوائل هذا العام، ذات أهمية كبيرة لفنزويلا.
    Dans la loi sur le terrorisme dont l'adoption est proposée, la définition du terrorisme ne sera pas circonscrite aux infractions commises à la Barbade. UN 56 - في التشريع الجديد المقترح إصداره بشأن الإرهاب، لا ينحصر تعريف الإرهاب في الجرائم المرتكبة داخل بربادوس وحدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد