ويكيبيديا

    "à la cellule de renseignement financier" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى وحدة الاستخبارات المالية
        
    • لوحدة الاستخبارات المالية
        
    • إلى وحدة المعلومات المالية
        
    Le nombre de notifications d'activité suspecte adressées à la Cellule de renseignement financier s'élève toujours à six. UN لا يزال عدد تقارير الأنشطة المشبوهة التي قدمت إلى وحدة الاستخبارات المالية فيما يتعلق بقمع تمويل الإرهاب ستة تقارير.
    :: Confère des pouvoirs d'investigation et de répression à la Cellule de renseignement financier. UN :: تفويض صلاحيات التحري والإنفاذ إلى وحدة الاستخبارات المالية.
    :: Elle confère des pouvoirs d'investigation et de répression à la Cellule de renseignement financier. UN :: تفويض صلاحيات التحري والإنفاذ إلى وحدة الاستخبارات المالية.
    Ces établissements ont également obligation de faire rapport à la Cellule de renseignement financier ou à toute autre autorité nationale compétente en cas de suspicion de lien avec le financement de la prolifération. UN وهذه المؤسسات ملزمة أيضا بتقديم تقرير إلى وحدة الاستخبارات المالية أو أي سلطة وطنية أخرى مختصة في حال الاشتباه في وجود صلة بتمويل الانتشار.
    L'Agence pourrait être habilitée à communiquer des renseignements sur des organismes de bienfaisance particuliers à la Cellule de renseignement financier du Canada ainsi qu'aux services de police et de renseignement, aux fins de l'application de la législation antiterroriste. UN وتتاح المعلومات التي يكشف عنها النقاب بشأن مؤسسات خيرية معينة لوحدة الاستخبارات المالية وأجهزة إنفاذ القانون ووكالات الاستخبارات في كندا، من أجل تطبيق تشريعات محددة لمكافحة الإرهاب.
    Six déclarations d'activité suspecte ont été soumises à la Cellule de renseignement financier dans le cadre de la répression du financement du terrorisme. UN تم تقديم ستة تقارير تتعلق بأنشطة مشبوهة إلى وحدة المعلومات المالية فيما يتعلق بقمع تمويل الإرهاب.
    Les opérateurs financiers respectent généralement la directive de la Banque nationale selon laquelle ils doivent faire rapport chaque mois à la Cellule de renseignement financier. UN وتمتثل الجهات العاملة في القطاع المالي إلى حد بعيد لتوجيهات المصرف المركزي التي تطلب منها تقديم تقارير شهرية إلى وحدة الاستخبارات المالية النيجيرية.
    Selon le décret réglementant la lutte antiterroriste (décret No 10 de 2002) publié au titre de la loi sur la déclaration des transactions financières (loi No 33 de 2000), toutes les transactions et tous les projets de transactions d'entités terroristes sont suspects et doivent être signalés à la Cellule de renseignement financier. UN ويعتبر الأمر رقم 10 لعام 2000 للوائح التنظيمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب من قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية رقم 33 لعام 2000، جميع المعاملات أو المعاملات المقترحة من قِبَل كيانات إرهابية معاملات مشبوهة، لذا فإنه يشترط إرسال تقرير إلى وحدة الاستخبارات المالية عن معاملة مشبوهة.
    Aux termes de l'article 15 de la loi de 2002 sur le renseignement financier et la lutte contre le blanchiment de capitaux, chaque déclaration faite à la Cellule de renseignement financier doit indiquer : UN وبموجب الفقرة 15 من قانون الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال، يجب أن يشتمل كل تقرير يقدم إلى وحدة الاستخبارات المالية على المعلومات التالية:
    Chaque intermédiaire financier doit présenter un rapport concernant des activités suspectes à la Cellule de renseignement financier lorsqu'il subodore une opération de blanchiment d'argent ou en cas d'infraction de blanchiment d'argent ou de criminalité organisée. UN ومطلوب من كل وسيط مالي تقديم تقرير عن الأنشطة المشبوهة إلى وحدة الاستخبارات المالية في حالة الاشتباه في غسل أموال أو ارتكاب جرائم تستند إلى غسل الأموال أو الجريمة المنظمة.
    Ils sont en particulier tenus de procéder à l'identification de leurs clients et des bénéficiaires, de conserver les documents pertinents pendant cinq ans et de signaler à la Cellule de renseignement financier les opérations suspectes le cas échéant. UN ويشترط فيها بوجه خاص التحقق من هويات عملائها والجهة الحائزة لملكية الانتفاع، وحفظ الوثائق ذات الصلة لمدة خمس سنوات، وتقديم تقارير بشأن الأنشطة المشبوهة إلى وحدة الاستخبارات المالية في حالة الاشتباه بها.
    Les institutions financières sont tenues de signaler à la Cellule de renseignement financier du Royaume-Uni les opérations suspectes en rapport avec tous les types d'infraction financière, dont le financement de la prolifération; des directives sont à la disposition de ces institutions pour les aider à mettre en évidence les activités financières liées à la prolifération. UN والمؤسسات المالية ملزمة بتقديم تقارير عن المعاملات المشبوهة إلى وحدة الاستخبارات المالية التابعة للمملكة المتحدة فيما يتعلق بجميع أنواع الجرائم المالية، بما في ذلك تمويل الانتشار، وتتاح توجيهات إلى المؤسسات المالية لمساعدتها في الكشف عن الأنشطة المالية المرتبطة بالانتشار.
    L'article 14 de la loi de 2002 sur le renseignement financier et la lutte contre le blanchiment de capitaux dispose que les établissements bancaires et financiers, bureaux de change ou membres de professions apparentées sont tenus de déclarer à la Cellule de renseignement financier toute transaction dont ils ont des raisons de croire qu'elle est suspecte. UN تنص المادة 14 من قانون الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال لعام 2002 أن المصارف والمؤسسات المالية والصرافة وأصحاب المهن ذات الصلة يتعين عليهم تقديم تقارير المعاملات المشبوهة إلى وحدة الاستخبارات المالية بشأن أية معاملة تكون لديهم أسباب وجيهة للاعتقاد بأنها معاملة مشبوهة.
    La section 36 ( < < Devoir de divulgation de certaines informations à la Cellule de renseignement financier > > ) du chapitre VIII de la loi relative à la répression du financement du terrorisme traite des procédures imposées en matière de communication d'information bancaire. UN ترد إجراءات الإبلاغ المصرفية المطلوبة في الفرع 36 (واجب الكشف عن معلومات معينة إلى وحدة الاستخبارات المالية) من الجزء الثامن من قانون قمع تمويل الإرهاب رقم 3 لعام 2003.
    Les rapports sont communiqués à la Cellule de renseignement financier, qui les examine et les évalue d'après les règles prévues par la loi de 2001 sur le produit du crime et le blanchiment d'argent (prévention). UN وتُوجَّه هذه التقارير إلى وحدة الاستخبارات المالية التي تقوم باستعراضها وتقييمها وفقا للأنظمة الموضوعة بموجب قانون (مكافحة) عائدات الجريمة وغسل الأموال لعام 2001.
    Par ailleurs, aux termes de l'article 2 1) de la loi de 2004 sur le blanchiment de l'argent, tout transfert de fonds en provenance ou à destination de l'étranger d'un montant supérieur à 10 000 dollars ou son équivalent effectué par une personne morale ou physique doit faire l'objet d'une déclaration adressée à la Cellule de renseignement financier par l'intermédiaire de la Banque centrale. UN وبموجب الفقرة 2 (1) من قانون (حظر) غسل الأموال، لعام 2004، يلزم الإبلاغ عن أي تحويل للأموال أو الأوراق المالية إلى بلد أجنبي أو منه، بمبلغ يزيد عن 000 10 دولار، أو ما يعادله، من جانب أي شخص أو هيئة اعتبارية إلى وحدة الاستخبارات المالية النيجيرية عن طريق المصرف المركزي لنيجيريا.
    Aux termes de l'article 2 de la loi de 1995 sur la surveillance des transactions en devises (Foreign Exchange (Monitoring and Miscellaneous Provisions) Act), toute déclaration faite aux services douaniers concernant un montant supérieur à 5 000 dollars ou son équivalent est transmise à la Cellule de renseignement financier. UN وبمقتضى المادة 2 من قانون النقد الأجنبي لعام 1995 (الأحكام المتعلقة بالرصد وأحكام متنوعة)، تحال جميع الإقرارات التي تشمل مبلغ 000 5 دولار أو ما يعادله، والمقدمة إلى دائرة الجمارك النيجيرية، إلى وحدة الاستخبارات المالية النيجيرية.
    Les organismes de transfert de fonds sont définis comme des < < institutions financières > > dans la loi sur la notification des opérations financières [art. 3 1) k) v)] et sont tenus en vertu de cette loi de signaler les opérations suspectes à la Cellule de renseignement financier (CRF). UN تعرَّف وكالات تحويل الأموال بالطرق البديلة بأنها " مؤسسات مالية " خاضعة لقانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لعام 1996 (المادة 3 (1) (ك) (ت)) ويتطلب منها هذا القانون تقديم تقارير عن المعاملات المالية المشبوهة إلى وحدة الاستخبارات المالية لنيوزيلندا.
    La Commission ne s'acquitte pas des tâches essentielles qui incombent à la Cellule de renseignement financier, car celles-ci relèvent du mandat de la cellule de collecte d'informations sur le blanchiment de capitaux (Banque centrale) auquel il est fait référence dans la réponse au paragraphe 1.8. UN وتجدر الإشارة بأن لجنة مكافحة غسل الأموال لا تؤدي الوظائف الأساسية لوحدة الاستخبارات المالية إذ أن ذلك يدخل في نطاق اختصاص وحدة جمع المعلومات في البنك المركزي اليمني المشار إليها سلفا في جواب الفقرة 1-8.
    Cent quatre-vingt-treize déclarations d'activité suspecte ont été soumises à la Cellule de renseignement financier en 2005, 234 en 2004 et 172 en 2003. UN قُدم 193 تقريرا يتعلق بأنشطة مشبوهة إلى وحدة المعلومات المالية في عام 2005، و 234 تقريرا في عام 2004، و 172 تقريرا في عام 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد