ويكيبيديا

    "à la cfpi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية
        
    • على لجنة الخدمة المدنية الدولية
        
    • للجنة الخدمة المدنية الدولية
        
    • من لجنة الخدمة المدنية الدولية
        
    • الى لجنة الخدمة المدنية الدولية
        
    • ليشمل لجنة الخدمة المدنية
        
    Ils devraient demander à la CFPI de procéder à des examens périodiques afin de faire des recommandations à l'Assemblée générale. UN وينبغي لها أن تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية إجراء استعراضات دورية بهدف تقديم توصيات إلى الجمعية العامة.
    L’UNESCO, de même que l’association du personnel de l’UNESCO, avaient adressé des commentaires sur les projets de normes à la CFPI. UN وأضافت أن اليونسكو ورابطة موظفي اليونسكو أرسلتا إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية تعليقاتهما على مشروع المعايير.
    L'Assemblée générale avait donc renvoyé la question à la CFPI pour complément d'examen. UN ولهذا أعادت الجمعية العامة المسألة إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية لمزيد من الدراسة.
    Le CCQA avait déjà présenté à la CFPI une étude sérieuse des activités de ces deux organisations internationales. UN وقد عرضت بالفعل اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية على لجنة الخدمة المدنية الدولية دراسة جادة للعمل الذي تضطلع به تلك المنظمات الدولية.
    Le CCQA avait déjà présenté à la CFPI une étude sérieuse des activités de ces deux organisations internationales. UN وقد عرضت بالفعل اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية على لجنة الخدمة المدنية الدولية دراسة جادة للعمل الذي تضطلع به تلك المنظمات الدولية.
    Ces paramètres permettent à la CFPI de maintenir le pouvoir d'achat des fonctionnaires de la catégorie des administrateurs. UN وتتيح البارامترات للجنة الخدمة المدنية الدولية الحفاظ على تعادل القوة الشرائية لموظفي الفئة الفنية.
    Le projet de code devrait être soumis à la CFPI et au CCQAB. UN واقترح إحالتها إلى كل من لجنة الخدمة المدنية الدولية واللجنـــة الاستشارية.
    Il pourrait être demandé à la CFPI de se pencher également sur ce point. UN ولعله يُطلب الى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تنظر في هذه المسألة أيضا.
    Il a été rappelé que les trois fédérations du personnel avaient demandé à la CFPI de retirer l'enquête pour la diffuser ultérieurement, une fois qu'un accord sur ses modalités et son champ d'application aurait été trouvé. UN وذكّروا بأنّ الرابطات الثلاث قد طلبت كلّها إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية سحب هذه الدراسة وإعادة إصدارها بعد أن يتم الاتفاق على طرائقها ونطاقها.
    Direction fonctionnelle de l'élaboration du code de déontologie pour l'ensemble du système; appui à la CFPI sur les normes de conduite; direction et appui fonctionnel au Comité de déontologie des Nations Unies. UN ويوفر القيادة الفنية لمدونة الأخلاقيات على صعيد المنظومة؛ ويقدم الدعم إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن معايير السلوك؛ ويقدم القيادة والدعم الفني إلى لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات.
    Il avait récemment procédé à une enquête sur les attitudes de son propre personnel et avait communiqué à la CFPI des données préliminaires sur ses effectifs. UN وقد أجرى الصندوق مؤخرا دراسة استقصائية لمواقف موظفيه وقدم بياناتها الأولية فيما يتعلق بقوة العمل إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Des renseignements sur l'application du système de plancher et de plafond ont été demandés à la CFPI. UN 99 - طُلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية تقديم معلومات بشأن خبرتها في مجال تطبيق ترتيبات الحد الأدنى/الحد الأقصى.
    c) Confier à la CFPI le soin d'examiner la question du taux à retenir pour l'application de la formule du forfait. UN )ج( إحالة اﻷمر إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية لدراسة المستوى المناسب لخيار المبلغ اﻹجمالي.
    Reprenant la suggestion formulée par le Secrétaire général et le Comité consultatif, la délégation américaine propose que l'Assemblée générale décide, au cours de la présente session, de renvoyer la question des conditions de voyage à la CFPI, en lui demandant d'établir des normes applicables à l'échelle du système, inspirées du système en vigueur dans la fonction publique de référence. UN ويقترح الوفد اﻷمريكي اﻷخذ بالمقترح الذي أبداه اﻷمين العام واللجنة الاستشارية أن تقرر الجمعية العامة خلال دورتها الحالية إحالة مسألة معايير السفر إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية على أن يُطلب منها أن تضع معايير تنطبق على مستوى المنظومة وتستوحى من النظام الساري في الخدمة المدنية المرجعية.
    Ces questions devraient être soumises pour examen à la CFPI, qui pourrait, le cas échéant, présenter des recommandations à l'Assemblée générale. UN وينبغي عرض هذه اﻷمور على لجنة الخدمة المدنية الدولية لاستعراضها حيث يمكنها تقديم توصيات بشأنها إلى الجمعية العامة، حسب الاقتضاء.
    Certaines délégations ont proposé que le projet de code de conduite soit soumis à la CFPI ou à d’autres entités du système. UN ١٣ - ومضت قائلة إن بعض الوفود اقترحت عرض مشروع مدونة قواعد السلوك على لجنة الخدمة المدنية الدولية أو على كيانات أخرى للمنظومة.
    La FICSA a rappelé à la Commission qu'en 1992, elle avait procédé à une étude détaillée intitulée < < The UN: An uncompetitive employer > > (Le système des Nations Unies n'est pas un employeur compétitif) qu'elle avait présentée à la CFPI à sa trente-sixième session, tenue à Londres. UN وذكر الاتحاد اللجنة بأنه في سنة 1992 كان قد أجرى دراسة مستفيضة بعنوان " الأمم المتحدة: صاحب عمل دون قدرة تنافسية " ، عرضت على لجنة الخدمة المدنية الدولية في دورتها السادسة والثلاثين، في لندن.
    Elle doute toutefois qu'il convienne d'accorder le même droit à la CFPI car celle-ci n'est pas un organe de travail tripartite et qu'elle n'adopte pas ses décisions et recommandations par consensus. UN إلا أن الاتحاد لا يرى سببا وجيها لمنح حق التدخل للجنة الخدمة المدنية الدولية ﻷنها ليست هيئة عاملة ثلاثية اﻷطراف ولا تتخذ قراراتها وتوصياتها بتوافق اﻵراء.
    27.3 La totalité des crédits nécessaires à la CFPI et au CCI est demandée au présent chapitre, les remboursements effectués par d'autres organisations participantes étant crédités à l'Organisation au chapitre 2 des recettes. UN ٧٢-٣ ومجموع الموارد اللازمة للجنة الخدمة المدنية الدولية ووحدة التفتيش المشتركة مطلوب تحـت هـذا الباب، وتقيد المبالغ المسددة من المنظمات المشاركة اﻷخرى إلى اﻷمم المتحدة في باب اﻹيرادات ٢ -.
    Bien que ces préoccupations paraissent avoir été suscitées en partie par un malentendu quant à la manière dont fonctionne le système des ajustements, l'Assemblée générale a demandé à la CFPI d'envisager la possibilité de supprimer l'indemnité de poste dans la ville de base. UN وبالرغم من أن هذا القلق نشأ فيما يبدو بصورة جزئية نتيجة لسوء فهم الطريقة التي يعمل بها نظام تسوية مقر العمل، فقد طلبت الجمعية العامة من لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تبحث في إلغاء تسوية مقر العمل في اﻷساس.
    Il faudrait demander à la CFPI de mettre au point une norme qui régira le paiement de tous les frais de voyage et inviter les organes délibérants des autres institutions du système des Nations Unies à adopter une procédure analogue. UN وينبغي أن يطلب من لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تضع قاعدة تحكم سداد جميع نفقات السفر ودعوة الهيئات التشريعية للمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة إلى اعتماد إجراء مماثل.
    Déjà en 1989, le Comité était parvenu à la conclusion — qu'il avait communiquée à la CFPI — que le régime actuel de rémunération était inadapté et ne répondait plus à la réalité et qu'il était indispensable de le réaménager afin qu'il puisse soutenir la comparaison avec celui des organismes bilatéraux et des organisations financières et d'assistance multilatérales. UN وقد سبق للجنة التنسيق اﻹدارية في عام ١٩٨٩، أن خلصت الى استنتاج مفاده أن نظام اﻷجور الراهن لا يفي بالغرض وأصبح باليا ويجب إصلاحه لكي يصبح تنافسيا مع الوكالات المالية الثنائية وغيرها من الوكالات المالية ووكالات المعونة المتعددة اﻷطراف. وأبلغت ذلك الى لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    L'ONU a indiqué au CCQA que l'amendement ci-après, apporté à l'article 20, pourrait rendre celui-ci applicable à la CFPI, permettant ainsi à la Commission d'intervenir dans une affaire sur laquelle une organisation membre aurait attiré son attention : UN وأشارت اﻷمم المتحدة في اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية الى أن من شأن التعديل التالي على المادة ٢٠ أن يوسع انطباقها ليشمل لجنة الخدمة المدنية بما يتيح للجنة أن تتدخل في دعوى تقوم فيها احدى المنظمات اﻷعضاء باسترعاء نظر اللجنة اليها:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد