ويكيبيديا

    "à la chambre des députés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مجلس النواب
        
    • إلى مجلس النواب
        
    • على مجلس النواب
        
    • أمام مجلس النواب
        
    • لمجلس النواب
        
    • في غرفة النواب
        
    • وفي مجلس النواب
        
    • مجلس النواب التي
        
    • لمجلس نواب
        
    • لعضوية مجلس النواب
        
    • إلى المجلس النيابي
        
    • بمجلس النواب
        
    • داخل مجلس النواب
        
    • في مجلس الممثلين
        
    • أعضاء مجلس النواب
        
    Elle examine actuellement un projet de loi sur le service éducatif et civil et se félicite d'avoir introduit le pluralisme à la Chambre des députés et dans ses commissions. UN وتدرس تونس حاليا مشروع قانون للخدمة التعليمية والمدنية، وتشعر بالاغتباط ﻹدخالها التعددية في مجلس النواب وفي لجانه.
    Grâce à cet amendement les partis de l'opposition pourront disposer de sièges à la Chambre des députés et ce, pour la première fois dans l'histoire de la Tunisie. UN وبفضل هذا التعديل سيتسنى ﻷحزاب المعارضة الحصول على مقاعد في مجلس النواب وهذا ﻷول مرة في تاريخ تونس.
    Un nouveau bureau a été élu à la Chambre des députés les 22 et 28 juillet et au Sénat le 10 août. UN وانتخبت هيئة مكتب جديدة في مجلس النواب يومي ٢٢ و ٢٨ تموز/يوليه، وفي مجلس الشيوخ يوم ١٠ آب/اغسطس.
    Le Défenseur public des droits présente un rapport annuel à la Chambre des députés. UN ويقدم المدافع عن الحقوق تقريراً سنوياً إلى مجلس النواب في البرلمان.
    Le Gouvernement peut demander un vote de confiance à la Chambre des députés. UN ويجوز للحكومة أن تطلب إلى مجلس النواب تصويتاً بالثقة.
    En 2006, un projet de loi sur la réglementation de la prostitution a été présenté à la Chambre des députés. UN ومن أجل تنظيم الدعارة، عرض في عام 2006 مشروع قانون عن تنظيم الدعارة على مجلس النواب.
    Il a relevé l'existence de dispositions constitutionnelles protégeant les droits de l'homme, la création d'une institution nationale chargée des droits de l'homme et la présence de femmes à la Chambre des députés. UN وسلطت الضوء على الأحكام الدستورية المتعلقة بحقوق الإنسان، وإنشاء مؤسسة وطنية، ومشاركة المرأة في مجلس النواب.
    Le nombre de ces associations a atteint 18, dont trois sont représentées à la Chambre des députés. UN ويبلغ عدد هذه الجمعيات 18 جمعية ممثل منها في مجلس النواب ثلاث جمعيات.
    Les sièges de député ainsi alloués s'ajoutent au nombre total habituel de sièges à la Chambre des députés. UN وتضاف مقاعد النواب المخصصة على هذا النحو إلى العدد الاجمالي النظامي للنواب في مجلس النواب.
    Tableau 15 Évolution de la participation des femmes à la Chambre des députés UN الجدول 15: تطور مشاركة المرأة في مجلس النواب
    Les femmes ne représentent que 24 % des députés à la Chambre des députés. UN ولا تمثل النساء إلا 24 في المائة من النواب في مجلس النواب.
    Le Comité, dont l'oratrice est le seul membre féminin, comprend le Premier Ministre, le juge en chef et le chef de l'opposition à la Chambre des députés. UN وتضم اللجنة، وهي المرأة الوحيدة فيها، رئيس الوزراء وكبير القضاة وزعيم المعارضة في مجلس النواب.
    Le Ministère des affaires étrangères avait d'ailleurs fourni à la Chambre des députés et au Parlement européen d'amples informations à ce sujet. UN وعلاوة على ذلك، قدم وزير الشؤون الخارجية معلومات وافرة عن الموضوع إلى مجلس النواب والبرلمان الأوروبي.
    Un projet de programme de formation professionnelle a été présenté à la Chambre des députés pour adoption définitive. UN وقدم إلى مجلس النواب مشروع برنامج للتدريب المهني لاعتماده نهائيا.
    Une fois les corrections apportées et les dispositions supplémentaires ajoutées, le projet de loi sera soumis à la Chambre des députés pour analyse et examen. UN وبعد إدخال التصويبات والإضافات على مشروع القانون، سيحال إلى مجلس النواب لتحليله ومناقشته.
    Cependant, les réformes de la loi de l'assurance sociale n'ont pas été approuvées : les rapports ont été envoyées à la Chambre des députés qui les examinent encore UN ومع ذلك لم تعتمد تعديلات قانون التأمين الاجتماعي. وأحيلت المذكرة إلى مجلس النواب ولم تعتمد.
    L'avis du Conseil constitutionnel, dans son intégralité, est joint au projet de loi auquel il se rapporte lorsqu'il est présenté à la Chambre des députés. UN ويتم ارفاق رأي المجلس الاستشاري برمته بمشروع القانون المتصل به عند عرضه على مجلس النواب.
    Le gouvernement peut demander à la Chambre des députés de procéder à un vote de confiance. UN ويمكن للحكومة أن تتقدم باقتراح للتصويت بالثقة أمام مجلس النواب.
    Les prochaines élections à la Chambre des députés sont prévues pour 2010. UN ومن المقرر أن تجرى الانتخابات المقبلة لمجلس النواب في عام 2010.
    L'organisation ayant obtenu au moins 10 % du quotient électoral a le droit d'être représentée à la Chambre des députés. UN ويحق للمنظمة التي تحصل على نسبة أدناها 10 في المائة من الحاصل الانتخابي أن تكون ممثلة في غرفة النواب.
    Il a ensuite obtenu un vote de confiance sur son programme au Sénat le 24 août 1993 et à la Chambre des députés le 25 août. UN ثم كسب تصويتا بالثقة في برنامجه في مجلس الشيوخ في ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٣ وفي مجلس النواب في ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٣.
    Élections à la Chambre des députés de la République tchèque en 2006 UN انتخابات مجلس النواب التي أجريت في عام 2006
    Tableau 11 Élections à la Chambre des députés du Parlement de 2002 UN الجدول 11: الانتخابات لمجلس نواب البرلمان عام 2002
    L'âge minimum requis pour être éligible à la Chambre des députés a été ramené de 28 à 25 ans. UN وقد تم تخفيض العمر اﻷدنى لامكانية الترشح لعضوية مجلس النواب الى ٥٢ سنة بعد أن كان هذا العمر ٨٢ سنة.
    Candidatures à la Chambre des députés, 1953-2000 UN جدول بالمرشحات إلى المجلس النيابي 1953-2000
    - Doubler le montant de la subvention fixe réservée au financement des partis représentés à la Chambre des députés, pour les aider à renforcer leur rôle et à développer leurs activités. UN :: مضاعفة المنحة القارة المخصصة لتمويل الأحزاب الممثلة بمجلس النواب بما يساعدها على تعزيز دورها وتكثيف نشاطها.
    Tous les partis sont libres de publier leurs journaux et ceux qui siègent à la Chambre des députés reçoivent une subvention publique au titre de leurs activités. UN ولجميع الأحزاب السياسية الحرية في نشر صحف تابعة لها، وتتلقى تلك الممثلة داخل مجلس النواب إعانات عامة لأنشطتها.
    134. D’après la Loi constitutionnelle sur les droits de l’homme, les membres des communautés minoritaires qui représentent moins de 8 % de l’ensemble de la population nationale sont autorisés à élire parmi eux un total de cinq représentants à la Chambre des députés du Parlement croate. UN ٤٣١- وبموجب القانون الدستوري بشأن حقوق اﻹنسان يحق ﻷعضاء جاليات اﻷقليات التي يقل أفرادها عن ٨ في المائة من مجموع سكان البلد أن تنتخب فيما بينها ما مجموعه خمسة ممثلين في مجلس الممثلين في البرلمان الكرواتي.
    Les élections à la Chambre des députés se tiennent, au scrutin secret, au suffrage universel, égal et direct, conformément aux principes de la représentation proportionnelle. UN ويجري انتخاب أعضاء مجلس النواب بالتصويت السري على أساس الاقتراع العام والمتساوي والمباشر وفقاً لمبادئ التمثيل النسبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد