ويكيبيديا

    "à la chambre des représentants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مجلس النواب
        
    • إلى مجلس النواب
        
    • على مجلس النواب
        
    • في مجلس نواب
        
    • لمجلس النواب
        
    • لدى مجلس النواب
        
    • ومجلس النواب
        
    • من مجلس النواب
        
    • الى مجلس النواب
        
    • لدى مجلس نواب
        
    • لمجلس نواب
        
    • وفي مجلس نواب
        
    • في كونغرس
        
    • أمام مجلس النواب
        
    • لعضوية مجلس النواب
        
    Depuis 1993, ils ont en outre le droit de voter à la Chambre des représentants à condition que leur vote n'emporte pas la décision. UN وفي عام ١٩٩٣، حصل المندوبون على حق إضافي بالتصويت في مجلس النواب بشرط ألا يشكل تصويتهم الحد الفاصل في اتخاذ قرارات.
    Snowe a depuis lors été élu à la Chambre des représentants. UN وانتخب سنو منذ ذلك الحين عضوا في مجلس النواب.
    Les médiateurs font rapport annuellement à la Chambre des représentants. UN ويقدم أمناء المظالم تقارير سنوية إلى مجلس النواب.
    Les médiateurs font rapport annuellement à la Chambre des représentants. UN ويقدم أمناء المظالم تقارير سنوية إلى مجلس النواب.
    Un projet de loi à cet effet est en cours de discussion à la Chambre des représentants. UN وثمة مشروع قانون معروض حاليا على مجلس النواب لتعديل هذا القانون.
    La loi prévoit une représentation spéciale des nationalités et peuples minoritaires et réserve 20 sièges au moins à la Chambre des représentants des peuples à ces catégories de population. UN وينص القانون على تمثيل خاص لقوميات وشعوب الأقليات ويخصص ما لا يقل عن 20 مقعداً في مجلس نواب الشعب لهذه الفئات من الناس.
    De fait entre 2000 et 2005 il y a eu un léger recul du nombre des femmes élues à la Chambre des représentants. UN والواقع أنه في الفترة بين عامي 2000 و2005 حدث انخفاض طفيف في عدد النساء المنتخبات لمجلس النواب.
    Représentation des femmes et des hommes à la Chambre des représentants de Zanzibar, 1997 et 2003 UN نسبة النساء والرجال في مجلس النواب في زنجبار في عامي 1997 و 2003
    La Commission parlementaire des droits de l'homme est présidée par un représentant de l'opposition, et autrement composée selon la répartition des sièges entre partis à la Chambre des représentants. UN ويرأس اللجنة البرلمانية لحقوق الانسان ممثل من المعارضة وتشكل عضويتها، فيما عدا ذلك، وفقا للتوزيع الحزبي في مجلس النواب.
    Les habitants, bien que ressortissants des Etats-Unis, ne votent pas aux élections fédérales; ils sont, cependant, représentés à la Chambre des représentants par un délégué élu qui n'a pas le droit de vote. UN والمقيمون فيها من رعايا الولايات المتحدة اﻷمريكية الذين ليس لهم حق التصويت في الانتخابات الاتحادية؛ وهم مع ذلك ممثلون بمندوب منتخب ليس له حق التصويت في مجلس النواب.
    Depuis 1973, ils sont représentés par un délégué élu à la Chambre des représentants. UN ومنذ عام ٣٧٩١ يمثلهم مندوب منتخب في مجلس النواب.
    Les résidents de Guam sont citoyens des Etats-Unis mais ne votent pas lors des élections fédérales; depuis 1972, ils sont représentés par un délégué à la Chambre des représentants. UN ومواطنو غوام مواطنون للولايات المتحدة لا يصوتون في الانتخابات الاتحادية؛ ومنذ عام ٢٧٩١، يمثلهم مندوب في مجلس النواب.
    Sa présidente honoraire est active à la Chambre des représentants, le Parlement philippin, et est le principal auteur de la Loi sur la santé de la procréation et le développement de la population. UN وينشط رئيسها الفخري في مجلس النواب الفلبيني، وهو العراب الرئيسي لقانون الصحة الإنجابية والنهوض بالسكان.
    Pour des détails supplémentaires, je vous renvoie à ma lettre à la Chambre des représentants. UN وللاطلاع على مزيد من التفاصيل، أحيلكم إلى رسالتي الموجهة إلى مجلس النواب.
    L'Autorité présente ses conclusions à la Chambre des représentants du peuple qui les relaie ensuite aux organismes publics concernés. UN وتقدم الوكالة نتائجها إلى مجلس النواب الذي يتابعها بعد ذلك مع الوكالات الحكومية ذات الصلة.
    Cet examen est en cours et le Ministre du travail soumettra un rapport à la Chambre des représentants en 2011. UN وجاري القيام بهذا الاستعراض وسيقدم وزير العمل تقريرا إلى مجلس النواب في عام 2011.
    Cette controverse a gravement dégradé la vie politique de l'État parce que le temps mis à transmettre la nomination à la Chambre des représentants débordait largement les délais légaux et que certaines décisions ne pouvaient être prises en Conseil des ministres. UN وقد أدى هذا الخلاف إلى تدهور خطير في العلاقات السياسية على مستوى الدولة حيث تجاوز التأخير في إحالة الترشيح إلى مجلس النواب المهلة القانونية بكثير، مما يمنع اتخاذ بعض أنواع القرارات في مجلس الوزراء.
    Les médiateurs présentent chaque année leur rapport à la Chambre des représentants. UN ويقدم أمناء المظالم تقارير سنوية إلى مجلس النواب.
    Il a été adopté par le Sénat le 8 avril 2005 et présenté de nouveau à la Chambre des représentants le 12 avril 2005. UN وأقر مجلس الشيوخ مشروع القانون في 8 نيسان/ أبريل 2005 وأعيد طرحه على مجلس النواب في 12 نيسان/أبريل 2005.
    Dix-neuf pour cent des élus à la Chambre des représentants de l'Assemblée parlementaire de Bosnie-Herzégovine sont des femmes; UN :: ضمن النواب المنتخبين في مجلس نواب الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك مثلت النساء 19 في المائة من العدد الإجمالي؛
    Expert, membre du Groupe de travail chargé de la question de la toxicomanie à la Chambre des représentants. UN عضو فريق الخبراء العامل المعني بالمخدرات التابع لمجلس النواب. ببليوغرافيا اﻷنشطة التحريرية
    Ils élisent un " commissaire résident " du commonwealth à la Chambre des représentants des Etats-Unis. UN وينتخب المقيمون فيها المفوض المقيم للكومنولث لدى مجلس النواب في الولايات المتحدة.
    Le Président nomme 10 personnes non élues au Parlement et à la Chambre des représentants. UN ويعين الرئيس أيضاً 10 أشخاص أعضاء غير منتخبين في البرلمان ومجلس النواب.
    Les résultats du dialogue national avaient un caractère contraignant et imposaient à la Chambre des représentants l'obligation de définir l'âge nubile dans la loi relative au statut personnel. UN ونتائج الحوار الوطني ملزمة وتقتضي من مجلس النواب أن يحدد سناً للأهلية للزواج في قانون الأحوال الشخصية.
    Ils n'ont guère de chances de venir en discussion à la Chambre des représentants ou au Sénat s'ils n'ont pas d'abord obtenu l'approbation de la commission. UN ومن المستحيل تقريبا ﻷي مشروع أن يصل الى مجلس النواب أو الى مجلس الشيوخ دون أن يفوز أولا بموافقة اللجنة.
    B. Position de la Puissance administrante Dans une lettre datée du 2 novembre 2006 adressée au délégué des Samoa américaines à la Chambre des représentants des États-Unis, le Secrétaire d'État adjoint aux affaires législatives a défini la position du Gouvernement des États-Unis quant au statut des Samoa américaines et des autres régions insulaires des États-Unis. UN 48 - حدد مساعد وزيرة خارجية الولايات المتحدة للشؤون التشريعية، في رسالة مؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 موجهة إلى مندوب ساموا الأمريكية لدى مجلس نواب الولايات المتحدة، موقف حكومة الولايات المتحدة بشأن مركز ساموا الأمريكية وغيرها من المناطق الجزرية التابعة للولايات المتحدة.
    1. Proportion de femmes inscrites sur les listes électorales et taux de participation des femmes aux élections nationales à la Chambre des représentants du peuple UN 1- نسبة النساء الناخبات المسجلات ونسبة مشاركتهن في الانتخابات الوطنية لمجلس نواب الشعب
    à la Chambre des représentants de la Fédération, par exemple, le parti de l'action démocratique (SDA) a perdu sa majorité globale, et à l'Assemblée nationale de la Republika Sprska, le parti démocratique serbe (SDS) n'a pas réussi à regagner la majorité qu'il avait perdue lors des élections de 1997. UN وفي مجلس نواب الاتحاد، على سبيل المثال، فإن حزب العمل الديمقراطي فقد أغلبيته الشاملة التي كان يتمتع بها؛ وفي الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا، فشل الحزب الديمقراطي الصربي في أن يستعيد اﻷغلبية الشاملة التي خسرها في الانتخابات التي جرت في ١٩٩٧.
    Grâce à la création d'une circonscription spéciale, les communautés noires disposeraient d'un minimum de deux sièges à la Chambre des représentants et pourraient ainsi désormais faire entendre leur voix au Congrès de la République; UN أصبح لدى جماعات السود، بفضل الدائرة الانتخابية الخاصة المنشأة، مقعدان في مجلس النواب، مما يضمن لها وجود ناطق دائم باسمها في كونغرس الجمهورية؛
    Il est autonome et complètement indépendant du Gouvernement et rend compte à la Chambre des représentants. UN وأمين المظالم هيئة مستقلة ويتمتع بالاستقلال التام عن الحكومة وهو مساءل أمام مجلس النواب ويقدم التقارير إليه.
    Le rapport indique au tableau 7 que l'on a observé une baisse du nombre de femmes candidates et élues à la Chambre des représentants. UN ويتبين من الجدول 7 الوارد في التقرير حدوث انخفاض في عدد المرشحات وعدد المنتخبات لعضوية مجلس النواب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد