L'atelier qui doit se tenir à la cinquième session du Groupe de travail spécial devrait mettre en lumière les problèmes que soulève cette question et permettre de dégager les moyens d'y remédier dans le document final. | UN | ويُفترض في حلقة العمل المقرر عقدها في الدورة الخامسة للفريق العامل المخصص أن تسلِّط الضوء على القضايا الناشئة في إطار هذا العنصر وأن تُرشد إلى سُبُل تناوله في الحصيلة المتفق عليها. |
L'Argentine avait participé activement à la préparation du projet de convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, qui avait été approuvé à la cinquième session du Groupe de travail chargé de l'élaboration de cet instrument. | UN | وشاركت الأرجنتين بنشاط في إعداد مشروع اتفاقية دولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري تمت الموافقة عليها في الدورة الخامسة للفريق العامل المسؤول عن صياغة ذلك الصك. |
Il a été décidé d'étudier plus avant une version révisée du projet à la cinquième session du Groupe de travail en septembre, une fois que les observations reçues des gouvernements y auraient été incorporées. | UN | وتقرر مواصلة النظر في نص منقح للمشروع في الدورة الخامسة للفريق العامل في أيلول/سبتمبر، بعد إدراج التعليقات التي سترد من الحكومات على مسودة المشروع. |
Il attend avec intérêt les versions préliminaires de ces documents, qui devraient être distribuées avant le 23 mars 2009, en tant que contribution à la cinquième session du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention. | UN | وتتطلع الهيئة إلى تلقي التقارير المسبقة لتُتاح في موعد أقصاه 23 آذار/مارس 2009 كمساهمات في الدورة الخامسة للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل. |
A sa troisième session, le Comité a révisé le projet de guide, sur la base d'un texte proposé par le secrétariat. Aux termes d'autres travaux intersessions, le Comité a adopté le texte final. Les copies du Guide ont été distribuées à la cinquième session du Groupe de travail à composition non limitée ainsi qu'à la quatrième session du Comité. | UN | 26 - واستعرضت اللجنة في دورتها الثالثة مشروع الدليل الإرشادي استناداً إلى النص المقترح من الأمانة، وبعد إجراء المزيد من العمل فيما بين الدورات اعتمدت اللجنة النص وتم توزيع نسخ من الدليل الإرشادي أثناء الدورة الخامسة للفريق العامل مفتوح العضوية والدورة الرابعة للجنة. |
Prenant note de la large participation des États, des organisations internationales et des organisations non gouvernementales à la cinquième session du Groupe de travail sur le droit au développement, et se félicitant de leur participation active à la promotion de la réalisation de la Déclaration sur le droit au développement, ainsi que de l'adoption par consensus des conclusions et recommandations du Groupe de travail, | UN | وإذ تقر بمشاركة الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية مشاركة واسعة في الدورة الخامسة للفريق العامل المعني بالحق في التنمية، وإذ ترحب بمشاركتها النشطة في النهوض بإعمال إعلان الحق في التنمية، فضلاً عن اعتماد استنتاجات الفريق العامل وتوصياته بتوافق الآراء، |
Elle sera saisie des questions de fond soulevées à la troisième session du Groupe de travail, au séminaire de haut niveau et à la cinquième session du Groupe de travail, ou des questions qui se dégageraient de délibérations ultérieures. | UN | وتنبع القضايا الموضوعية التي تتناولها فرقة العمل من الاستنتاجات المتفق عليها الصادرة عن الدورة الثالثة للفريق العامل، والاستنتاجات التي تظهر في الحلقة الدراسية الرفيعة المستوى أو في الدورة الخامسة للفريق العامل، أو غيرها مما تتمخض عنه المناقشات في المستقبل. |
84. à la cinquième session du Groupe de travail, il a été indiqué que les lois de certains États prévoyaient déjà des mécanismes de règlement des différends qui étaient considérés comme bien adaptés aux besoins des projets d'infrastructure à financement privé. | UN | 84- أشير في الدورة الخامسة للفريق العامل الى أن قوانين بعض الدول تنص فعلا على آليات لتسوية النـزاعات تعتبر مناسبة جدا لاحتياجات مشاريع البنية التحتية الممولة من القطـاع الـخاص. |
b Tel que discuté à la cinquième session du Groupe de travail. | UN | (ب) الصيغة التي نوقشت في الدورة الخامسة للفريق العامل. |
1. Afin de faciliter les travaux sur les mines autres que les mines antipersonnel, il est suggéré, conformément à la pratique antérieure du Groupe d'experts gouvernementaux, d'axer les débats qui seront consacrés à ces engins à la cinquième session du Groupe sur les thèmes définis dans le présent document. | UN | 1- من المقترح، بغية تيسير النقاش حول الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، ووفقاً للممارسة التي سبق أن أرساها فريق الخبراء الحكوميين، أن يتركّز النقاش بشأن المسائل الأساسية المتعلقة بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد في الدورة الخامسة للفريق على المواضيع الوارد تلخيصها في الورقة الحالية. |
75. à la cinquième session du Groupe de travail, on a fait observer que le contenu du projet de disposition type, en particulier son alinéa c), était trop strict, car il ne donnait pas à l'autorité contractante et aux concessionnaires la possibilité de se mettre d'accord pour proroger le contrat de concession. | UN | 75- ولوحظ في الدورة الخامسة للفريق العامل أن مضمون مشروع الحكم النموذجي، ولا سيما الفقرة الفرعية (ج)، بالغ التشدد إذ أنه لا ينص على امكانية قيام السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز بالاتفاق على تمديد مدة الامتياز في عقد الامتياز. |
15. D'après l'exposé que l'État partie a fait à la cinquième session du Groupe de travail sur l'Examen périodique universel, tenue en mai 2009, la majorité des femmes aux Comores ont été victimes de violences physiques et sexuelles, notamment exercées par leur conjoint (A/HRC/12/16, par. 16 et 59). | UN | 15- أشارت الدولة الطرف، في عرضها الشفوي المقدَّم في الدورة الخامسة للفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل، المعقودة في أيار/مايو 2009، إلى أن غالبية النساء في جزر القمر تخضع للعنف الجسدي والجنسي، بما في ذلك على يد الأزواج (الوثيقة A/HRC/12/16، الفقرتان 16 و59). |
Ils ont ensuite prié le GETT de mettre à disposition, pour le 23 mars 2009, des rapports préliminaires sur ses travaux concernant les indicateurs de résultats, les options de financement et une stratégie à long terme à titre de contribution à la cinquième session du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention (AWGLCA). | UN | فطلبتا إلى فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا() أن يقدم، بحلول 23 آذار/مارس 2009، تقارير تمهيدية() عن عمله بشأن مؤشرات الأداء وخيارات التمويل وورقة الاستراتيجية الطويلة الأجل كإسهام في الدورة الخامسة للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية. |
Ils ont ensuite prié le GETT de mettre à disposition, pour le 23 mars 2009, des rapports préliminaires sur ses travaux concernant les indicateurs de résultats, les options de financement et une stratégie à long terme à titre de contribution à la cinquième session du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention (AWGLCA). | UN | ثم طلبت إلى فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا() أن يتيح، بحلول 13 آذار/مارس 2009، تقارير مسبقة() عن عمله المتعلق بمؤشرات الأداء، واختيارات التمويل، والورقة الاستراتيجية الطويلة الأجل كمساهمة في الدورة الخامسة للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل. |
55. À sa douzième session, le Conseil examinera le document final de l'examen à la cinquième session du Groupe de travail, tenue du 4 au 15 mai 2009, des pays ci-après: République centrafricaine, Monaco, Belize, Tchad, Congo, Malte, Slovaquie, NouvelleZélande, Afghanistan, Chili, Viet Nam, Uruguay, Yémen, Vanuatu, Comores et exRépublique yougoslave de Macédoine. | UN | 55- وسينظر المجلس، في دورته الثانية عشرة، في النتيجة النهائية لعملية الاستعراض الشامل للبلدان التالية وهي: جمهورية أفريقيا الوسطى وموناكو وبليز وتشاد والكونغو ومالطة وسلوفاكيا ونيوزيلندا وأفغانستان وشيلي وفييت نام وأوروغواي واليمن وفانواتو وجزر القمر وجمهورية مقدونيا اليوغسلافية السابقة التي جرى استعراضها في الدورة الخامسة للفريق العامل المعقودة في الفترة من 4 إلى 15 أيار/مايو 2009. |
Il a été suggéré, à la cinquième session du Groupe de travail sur les projets d'infrastructure à financement privé, de modifier le projet de disposition type 41 (renumérotée depuis 42) de sorte que le concessionnaire soit partie à l'accord énonçant les modalités et conditions de sa substitution (voir A/CN.9/521, par. 202). | UN | في الدورة الخامسة للفريق العامل المعني بمشاريع البنية التحتية المموّلة من القطاع الخاص، اقتُرح تعديل مشروع الحكم النموذجي 41 حينئذ (الذي أصبح رقمه الآن 42) لكي ينص على أن صاحب الامتياز ينبغي أن يكون طرفا في الاتفاق الذي يبيّن أحكام وشروط الاستعاضة عن صاحب الامتياز (انظر الوثيقة A/CN.9/521، الفقرة 202). |
10. Comme certaines Parties l'ont demandé à la cinquième session du Groupe de travail spécial, le Président organisera une réunion d'information technique pour permettre aux Parties d'obtenir des renseignements et d'échanger des vues sur la notion de responsabilité historique de façon à orienter l'action future visant à faire face aux changements climatiques. | UN | 10- استجابةً لطلب مقدم من بعض الأطراف أثناء الدورة الخامسة للفريق العامل المخصص، سيقوم الرئيس بتنظيم جلسة إحاطة تقنية لتمكين الأطراف من تلقي المعلومات وتبادل الآراء بشأن مفهوم المسؤولية التاريخية كدليل للعمل المستقبلي الرامي إلى التصدي لتغير المناخ. |
15. En examinant les points présentés à la cinquième session du Groupe de travail (voir par. 3), l'équipe spéciale a décidé d'examiner la question des meilleures pratiques dans le cadre des deux autres thèmes qu'elle était chargée d'examiner, de façon à mieux centrer ses débats et analyses. | UN | 15- عند بحث القضايا المثارة أثناء الدورة الخامسة للفريق العامل (انظر الفقرة 3)، قررت فرقة العمل أن تنظر في مسألة أفضل الممارسات ضمن نطاق الموضوعين الآخرين المدرجين في ولايتها بغية تسهيل تركيز المناقشات والتحليلات التي تقوم بها فرقة العمل. |
24. Un atelier sur les alinéas b i) et b ii) du paragraphe 1 du Plan d'action de Bali, englobant l'intégralité de leur contenu, se tiendra à la cinquième session du Groupe de travail spécial; il devrait aboutir à un plus vaste éventail de points de vue sur l'ensemble du programme d'atténuation. | UN | 24- ستُعقد في أثناء الدورة الخامسة للفريق العامل المخصص حلقة عمل بشأن الفقرتين الفرعيتين 1(ب)`1` و1(ب)`2` من خطة عمل بالي، تتناول مادة الفقرتين الفرعيتين بكاملها، ومن المتوقع أن تُثير مجموعة أوسع من الآراء بشأن جميع جوانب جدول أعمال التخفيف. |