Le 22 juillet 2014, le Japon a adressé un message à la Commission concernant les recommandations relatives à la demande que ce pays a déposée le 12 novembre 2008. | UN | 94 - في 22 تموز/يوليه 2014، وجهت اليابان رسالة إلى اللجنة بشأن التوصيات المتعلقة بالطلب الذي قدمته اليابان في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
Le 6 juin 2011, la Commission des affaires juridiques du Parlement européen a publié un projet de rapport contenant des recommandations à la Commission concernant la procédure d'insolvabilité dans le contexte du droit européen des sociétés. | UN | 35- وقالت إنَّ لجنة الشؤون القانونية التابعة للبرلمان الأوروبي قد أصدرت في 6 حزيران/يونيه 2011، مشروع تقرير يتضمن توصيات إلى اللجنة بشأن إجراءات الإعسار في سياق قانون الاتحاد الأوروبي الخاص بالشركات. |
2. Au paragraphe 6 f) de la résolution 1998/25, la Commission demande à l'expert indépendant de faire des suggestions à la Commission concernant un éventuel projet de déclaration sur les droits de l'homme et l'extrême pauvreté. | UN | 2- وطلبت اللجنة من الخبير المستقل، في الفقرة 6 من القرار 1998/25، تقديم اقتراحات إلى اللجنة بشأن مشروع محتمل لإعلان عن حقوق الإنسان والفقر المدقع. |
Ce produit a été reformulé comme suit : < < rapports d'activité adressés à la Commission concernant les mesures de consolidation de la paix prises dans les pays à l'examen > > . | UN | أُعيدت صياغة هذا الناتج بحيث يصبح نصه " تقارير مرحلية إلى اللجنة عن جهود بناء السلام المبذولة في البلدان موضع النظر " . |
4. Invite les gouvernements, relativement au paragraphe 3 ci-dessus, à donner des informations à la Commission concernant : | UN | 4 - تدعو الحكومات، في سياق الفقرة 3 أعلاه، إلى تقديم معلومات إلى لجنة القانون الدولي بشأن: |
Le Global Justice Center fait deux recommandations à la Commission concernant les conclusions concertées de la cinquante-huitième session. | UN | يتقدم مركز العدالة العالمي بتوصيتين إلى اللجنة فيما يتعلق بالاستنتاجات المتفق عليها للدورة الثامنة والخمسين. |
À cet égard, en dépit de certaines améliorations, la teneur du projet de résolution soumis à la Commission concernant la question des intérêts économiques étrangers est, une fois de plus, décevant car il ignore fondamentalement les avantages que les territoires dépendants peuvent tirer des intérêts économiques étrangers. | UN | وفي هذا الصدد فإن مشروع القرار المقدم إلى اللجنة بشأن مسألة المصالح اﻷجنبية الاقتصادية يثير مرة أخرى خيبة اﻷمل على الرغم من إحراز بعض التقدم. والواقع أن المشروع غض النظر عن الفوائد التي يمكن أن تحققها الدوائر الاقتصادية اﻷجنبية في اﻷقاليم غير المستقلة. |
40. La loi donne des directives à la Commission concernant les accords restrictifs (horizontaux et verticaux) et la distorsion, la prévention ou la restriction de la concurrence (c'est-à-dire l'abus de position dominante). | UN | 40- وينص القانون على توجيهات إلى اللجنة بشأن الاتفاقات التقييدية (ذات الطابع الأفقي والرأسي على السواء)، وبشأن تشويه المنافسة أو منعها أو تقييدها (أي إساءة استخدام المركز المهيمن). |
9. Examiner et évaluer les activités du secrétariat et l'exécution du programme de travail dans les domaines des statistiques et du traitement informatisé de l'information, donner des directives concernant les travaux du secrétariat, et faire des recommandations à la Commission concernant le futur programme de travail, compte dûment tenu des recommandations de la Commission de statistique de l'ONU et des organismes compétents; | UN | ٩ - استعراض وتقييم أنشطة اﻷمانة وتنفيذ وفعالية برنامج العمل في مجالات اﻹحصاء والتجهيز المحوسب للمعلومات، وتقديم التوجيه فيما يتعلق بعمل اﻷمانة، وتقديم توصيات إلى اللجنة بشأن برنامج العمل المقبل، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتوصيات اللجنة اﻹحصائية التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها من الهيئات ذات الصلة. |
7. Examiner l'exécution et l'efficacité du programme de travail du secrétariat et faire des recommandations à la Commission concernant les programmes de travail à venir et, ce faisant, s'assurer que les questions transsectorielles — environnement, mise en valeur des ressources humaines et participation des femmes au développement notamment — sont adéquatement traitées; | UN | ٧ - استعراض تنفيذ برنامج عمل اﻷمانة ومدى فعاليته وتقديم التوصيات إلى اللجنة بشأن برامج العمل القادمة، والقيام في هذه العملية، بكفالة المعالجة الملائمة للقضايا الشاملة لعدة قطاعات مثل البيئة، وتنمية الموارد البشرية، ودور المرأة في التنمية. |
6. Examiner l'exécution et l'efficacité du programme de travail du secrétariat et faire des recommandations à la Commission concernant les programmes de travail à venir et, ce faisant, s'assurer que les questions transsectorielles — environnement, mise en valeur des ressources humaines et participation des femmes au développement notamment — sont adéquatement traitées; | UN | ٦ - استعراض تنفيذ برنامج عمل اﻷمانة ومدى فعاليته وتقديم التوصيات إلى اللجنة بشأن برامج العمل المقبلة، والقيام في هذه العملية، بكفالة المعالجة الملائمة للقضايا الشاملة لعدة قطاعات مثل البيئة، وتنمية الموارد البشرية، ودور المرأة في التنمية. |
9. Examiner et évaluer les activités du secrétariat et l'exécution du programme de travail dans les domaines des statistiques et du traitement informatisé de l'information, donner des directives concernant les travaux du secrétariat, et faire des recommandations à la Commission concernant le futur programme de travail, compte dûment tenu des recommandations de la Commission de statistique de l'ONU et des organismes compétents. | UN | ٩ - استعراض وتقييم أنشطة اﻷمانة وتنفيذ وفعالية برنامج العمل في مجالات اﻹحصاء والتجهيز المحوسب للمعلومات، وتقديم التوجيه فيما يتعلق بعمل اﻷمانة، وتقديم توصيات إلى اللجنة بشأن برنامج العمل المقبل، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتوصيات اللجنة اﻹحصائية التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها من الهيئات ذات الصلة. |
7. Examiner l'exécution et l'efficacité du programme de travail du secrétariat et faire des recommandations à la Commission concernant les programmes de travail à venir et, ce faisant, s'assurer que les questions transsectorielles — environnement, mise en valeur des ressources humaines et participation des femmes au développement notamment — sont adéquatement traitées. | UN | ٧ - استعراض تنفيذ برنامج عمل اﻷمانة ومدى فعاليته وتقديم التوصيات إلى اللجنة بشأن برامج العمل القادمة، والقيام في هذه العملية، بكفالة المعالجة الملائمة للقضايا الشاملة لعدة قطاعات مثل البيئة، وتنمية الموارد البشرية، ودور المرأة في التنمية. |
6. Examiner l'exécution et l'efficacité du programme de travail du secrétariat et faire des recommandations à la Commission concernant les programmes de travail à venir et, ce faisant, s'assurer que les questions transsectorielles — environnement, mise en valeur des ressources humaines et participation des femmes au développement notamment — sont adéquatement traitées. | UN | ٦ - استعراض تنفيذ برنامج عمل اﻷمانة ومدى فعاليته وتقديم التوصيات إلى اللجنة بشأن برامج العمل المقبلة، والقيام في هذه العملية، بكفالة المعالجة الملائمة للقضايا الشاملة لعدة قطاعات مثل البيئة، وتنمية الموارد البشرية، ودور المرأة في التنمية. |
17. Examine la mise en oeuvre et l'efficacité du programme de travail de la Commission et fait des recommandations à la Commission concernant les programmes de travail à venir; ce faisant, s'assure que les questions intersectorielles, notamment les préoccupations particulières des pays les moins avancés, des pays sans littoral et des pays insulaires en développement du Pacifique, sont traitées correctement; | UN | 17 - استعراض تنفيذ برنامج عمل اللجنة وفعاليته وتقديم توصيات إلى اللجنة بشأن برامج العمل المقبلة، وضمان التناول الكافي، في هذه العملية، للمسائل الشاملة لعدة قطاعات من قبيل الشواغل الخاصة لأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية في منطقة المحيط الهادئ والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
17. Examine la mise en oeuvre et l'efficacité du programme de travail de la Commission et fait des recommandations à la Commission concernant les programmes de travail à venir; ce faisant, s'assure que les questions intersectorielles, notamment les préoccupations particulières des pays les moins avancés, des pays sans littoral, des pays insulaires en développement du Pacifique et des pays en transition, sont traitées correctement; | UN | 17 - استعراض تنفيذ برنامج عمل اللجنة وفعاليته وتقديم توصيات إلى اللجنة بشأن برامج العمل المقبلة، وضمان التناول الكافي، في هذه العملية، للمسائل الشاملة لعدة قطاعات من قبيل الشواغل الخاصة لأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية في منطقة المحيط الهادئ والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
b. Documents de conférence : rapport annuel sur les travaux de la Commission de consolidation de la paix et du Fonds pour la consolidation de la paix (2); rapports d'activité adressés à la Commission concernant les mesures de consolidation de la paix prises dans les pays à l'examen; rapports adressés à la Commission sur des questions intersectorielles (21); | UN | ب - وثائق الهيئات التداولية: تقارير سنوية عن أعمال اللجنة والصندوق (2)؛ وتقارير مرحلية إلى اللجنة عن جهود بناء السلام في البلدان موضع النظر؛ وتقارير عن المسائل الشاملة مقدمة إلى اللجنة (21)؛ |
b. Documentation à l'intention des organes délibérants : rapport annuel sur les travaux de la Commission de consolidation de la paix et du Fonds pour la consolidation de la paix; rapports d'activité adressés à la Commission concernant les mesures prises dans les pays à l'examen en faveur de la consolidation de la paix; rapports adressés à la Commission sur des questions intersectorielles (5); | UN | ب - وثائق الهيئات التداولية: تقارير سنوية عن أعمال اللجنة والصندوق؛ وتقارير مرحلية إلى اللجنة عن جهود بناء السلام في البلدان موضع النظر؛ وتقارير عن المسائل الشاملة مقدمة إلى اللجنة (5)؛ |
4. Invite les gouvernements, relativement au paragraphe 3 ci-dessus, à donner des informations à la Commission concernant : | UN | 4 - تدعو الحكومات، في سياق الفقرة 3 أعلاه، إلى تقديم معلومات إلى لجنة القانون الدولي بشأن: |
Notant, en particulier, les recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et du Comité des commissaires aux comptes adressées à la Commission concernant la nécessité de réduire sensiblement les prévisions de dépenses du Centre, | UN | وإذ تضع في اﻹعتبار بوجه خاص، توصيات اللجنة الإستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومجلس مراجعي الحسابات إلى اللجنة فيما يتعلق بضرورة تخفيض توقعات مصروفات المركز تخفيضا كبيرا، |