La contribution financière à la Commission de la fonction publique internationale et à ces différents organes se chiffrera à 231 000 dollars. | UN | وستبلغ المساهمة المالية التي تقدم إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية والهيئات ذات الصلة ما مقداره 000 231 دولار. |
L'Assemblée générale voudra peut-être demander à la Commission de la fonction publique internationale de se pencher sur la question. | UN | وربما تود الجمعية العامة أيضا أن تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تنظر في هذا الأمر. |
La Mission a apporté son concours à la Commission de la fonction publique pour amorcer un processus de gestion du changement faisant intervenir tous les ministères et élaborer et mettre en œuvre une stratégie de communication. | UN | قدم الدعم إلى لجنة الخدمة المدنية لإجراء عملية لإدارة التغيير تشمل جميع الوزارات ولتطوير وتنفيذ استراتيجية للاتصالات. |
à la Commission de la fonction publique, une des cinq commissaires est une femme. | UN | وتوجد امرأة واحدة في لجنة الخدمة المدنية التي تضم خمسة أعضاء. |
Il n'aborde pas l'application de la formule à l'indemnité pour frais d'études, ce sujet étant à l'étude à la Commission de la fonction publique internationale (CFPI). | UN | وهو لا يبحث تطبيق هذا الخيار على منحة التعليم نظراً إلى أن هذا الموضوع قيد النظر في لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Cette loi donnera le pouvoir de nommer les membres des instances inférieures à la Commission du Service judiciaire et non à la Commission de la fonction publique. | UN | وسيؤدي هذا القانون إلى منح سلطة تعيين أعضاء المحاكم الجزئية للجنة الخدمة القضائية، بدلا من منحها للجنة الخدمة العامة. |
Rappelant qu'en juin 1994, elle a demandé à la Commission de la fonction publique internationale de lui faire connaître ses vues sur la proposition de l'Organisation des Nations Unies tendant à mettre au point des arrangements concernant des contrats de durée limitée, | UN | إذ تشير الى طلبها من لجنة الخدمة المدنية الدولية، في حزيران/يونيه ١٩٩٤، التقدم بآرائها بشأن اقتراح اﻷمم المتحدة الداعي الى إعداد ترتيبات لعقود محدودة المدة، |
Il recommande à l'Assemblée générale d'envisager de demander à la Commission de la fonction publique internationale de se pencher sur cette question. Détachements | UN | وتوصي اللجنة بأن تنظر الجمعية العامة في توجيه طلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية لدراسة هذه المسألة. |
Les organes représentatifs du personnel ont fait leurs exposés, puis on les a engagés à s'en remettre entièrement à la Commission de la fonction publique internationale (CFPI). | UN | وقد أدلت هيئات الموظفين بمواقفها، حيث تم تشجيعها بعد ذلك على العودة دون شرط إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
La responsabilité de nommer les directeurs de l'administration a été confiée à la Commission de la fonction publique afin de réduire le risque de favoritisme et les conflits d'intérêts. | UN | فقد تم إسناد مسؤولية تعيين الرؤساء التنفيذيين إلى لجنة الخدمة في دوائر الدولة للتقليل من فرص المحاباة وتضارب المصالح. |
Ils devraient demander à la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) de procéder à des examens périodiques afin de faire des recommandations à l'Assemblée générale. | UN | وينبغي لها أن تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية إجراء استعراضات دورية بهدف تقديم توصيات إلى الجمعية العامة. |
Il a porté plainte à la Commission de la fonction publique pour discrimination raciale. | UN | وقدم شكوى إلى لجنة الخدمة المدنية بسبب التمييز العنصري. |
La Mission a par ailleurs fourni des services à la Commission de la fonction publique internationale. | UN | وقدمت البعثة أيضا خدمات إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
iv) Rapports sur les questions de rémunération destinés à la Commission de la fonction publique internationale, au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et au Comité consultatif pour les questions d'ajustement | UN | تقارير إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية بشأن مسائل اﻷجور |
C'est ainsi que le département de la condition de la femme à la Commission de la fonction publique fédérale a posé des normes en vertu desquelles des mesures sont prises pour favoriser la promotion des femmes fonctionnaires, dès lors que leur qualification professionnelle est la même que celle de leurs collègues masculins. | UN | ونتيجة لذلك قامت إدارة شؤون المرأة في لجنة الخدمة المدنية الاتحادية بوضع أنظمة يطبق بواسطتها العمل اﻹيجابي لترقية الموظفات عندما يتساوى أداؤهن الوظيفي مع أداء نظرائهن من الذكور. |
La participation à la Commission de la fonction publique internationale présente notamment l'avantage de permettre aux membres du personnel de l'Autorité de pouvoir accéder, sans frais pour celle-ci, à un ensemble de programmes de formation en ligne qui sont obligatoires pour les fonctionnaires des Nations Unies. | UN | ومن فوائد المشاركة في لجنة الخدمة المدنية الدولية أن مجموعة من برامج التدريب بواسطة الإنترنت التي تعد إلزامية لموظفي الأمم المتحدة ستصبح الآن متاحة لموظفي السلطة بشكل مجاني. |
Chef de Ministère, Bureau et cabinet du Président; a travaillé aux Divisions des ressources humaines et de la discipline à la Commission de la fonction publique, au Ministère de l'intérieur et au Ministère des transports Mawere Lewis Tinoziva Dziva | UN | رئيس الإدارة الحكومية في ديوان رئاسة الجمهورية ومجلس الوزراء؛ عمل في وحدتي الموارد البشرية والتأديب في لجنة الخدمة العامة، وزارة الشؤون الداخلية ووزارة النقل |
Il a procédé à des nominations à la Commission de la fonction publique, laquelle, à l'instar de plusieurs organes constitutionnels, n'a pas fonctionné effectivement durant tout le processus de paix en raison de vacances. | UN | وعين المجلس موظفين في لجنة الخدمة العامة التي، شأنها شأن عدة هيئات دستورية، لم تعمل بفعالية خلال عملية السلام بسبب الوظائف الشاغرة فيها. |
Le Cabinet du Premier Ministre a réalisé des études comparées de différents modèles applicables à la Commission de la fonction publique. | UN | أجرى مكتب رئيس الوزراء بحثا مقارنا عن النماذج المحتملة للجنة الخدمة العامة. |
Rappelant que, en juin 1994, elle a demandé à la Commission de la fonction publique internationale de lui faire connaître ses vues sur la proposition de l'Organisation des Nations Unies tendant à mettre au point des arrangements concernant des contrats de durée limitée, | UN | إذ تشير إلى ما طلبته من لجنة الخدمة المدنية الدولية، في حزيران/يونيه ٤٩٩١، بأن تتقدم بآرائها بشأن اقتراح اﻷمم المتحدة الداعي الى وضع ترتيبات لعقود محدودة المدة، |
a) Note du Secrétaire général concernant les sièges devant devenir vacants à la Commission de la fonction publique internationale du fait de l'expiration du mandat de cinq de ses membres le 31 décembre 2010 (A/65/104/Rev.1); | UN | (أ) مذكرة من الأمين العام بشأن الشواغر التي ستنشأ في عضوية لجنة الخدمة المدنية الدولية نتيجة انتهاء مدة عضوية خمسة من أعضائها في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2010 (A/65/104/Rev.1)؛ |
À la Commission économique pour l'Europe et à la Commission de la fonction publique internationale, les mandats des consultants ne précisent pas la prestation qu'on attend d'eux. | UN | و لم تُحدد اختصاصات الاستشاريين لدى اللجنة الاقتصادية لأوروبا ولجنة الخدمة المدنية الدولية ما يتوقع منهم من نواتج. |
Le Secrétaire général présente donc à l'examen de la Cinquième Commission la liste des candidats proposés pour pourvoir, pendant une période de quatre ans commençant le 1er janvier 2015, les postes vacants à la Commission de la fonction publique internationale : | UN | ٦ - وبناء على ذلك، يقدم الأمين العام بموجب هذه المذكرة إلى اللجنة الخامسة قائمة الترشيحات لعضوية لجنة الخدمة المدنية الدولية لفترة أربع سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/ يناير ٢٠١٥، لكي تنظر فيها: |