Le Président Koroma a décidé de transmettre ces conclusions à la Commission de lutte contre la corruption pour enquête approfondie et éventuelles poursuites. | UN | وقد قرر الرئيس كوروما إحالة هذه النتائج إلى لجنة مكافحة الفساد لإجراء تحقيق شامل فيها وإمكانية مقاضاة مرتكبيها. |
Les autorités ont également demandé un renforcement de l'appui à la Commission de lutte contre la corruption. | UN | وطلبت السلطات كذلك مواصلة تقديم الدعم إلى لجنة مكافحة الفساد. |
Prestation de conseils techniques à la Commission de lutte contre la corruption et au mécanisme juridique coordonné de lutte contre la corruption et activités d'encadrement. | UN | تقديم المشورة الفنية والتوجيه إلى لجنة مكافحة الفساد نعم قدمت البعثة مشورة توجيهية إلى لجنة مكافحة الفساد |
Une assistance technique continue a été fournie à la Commission de lutte contre la corruption, notamment par le biais d'un examen d'un projet de loi organique, d'un appui à la mise au point de la stratégie de la Commission et de l'analyse du système actuel de passation de marchés. | UN | استمر تقديم المساعدة الفنية إلى لجنة مكافحة الفساد، وشمل ذلك إجراء استعراض لمشروع القانون الأساسي، والدعم لوضع استراتيجية اللجنة، وفحص نظام المشتريات الحالي. |
Le 18 janvier, le Cabinet du Premier Ministre a annoncé la nomination de quatre femmes à la Commission de lutte contre la corruption. | UN | وفي 18 كانون الثاني/يناير، أعلن مكتب رئيس الوزراء عن تعيين أربع نساء في لجنة مكافحة الفساد. |
Le Service de renseignement financier a reçu environ 600 signalements de transactions suspectes, dont 200 ont été transmis à la Commission de lutte contre la corruption. | UN | وتلقَّت وحدة الاستخبارات المالية 600 بلاغ عن معاملات مشبوهة، أُُحيل 200 منها إلى لجنة مكافحة الفساد، وحُفظت 125 قضية، ولم تصدر أحكام بالإدانة حتى الوقت الراهن. |
:: Prestation de conseils techniques à la Commission de lutte contre la corruption et au mécanisme juridique coordonné de lutte contre la corruption et activités d'encadrement. Prestation d'un appui à la création d'une cour des comptes et à l'analyse des progrès accomplis par le pays dans l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | :: تقديم المشورة التقنية والتوجيه إلى لجنة مكافحة الفساد والإطار القانوني المنسَّق لمكافحة الفساد، ودعم إنشاء ديوان للمحاسبة وإجراء الاستعراض القطري لإجراءات تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
3.2 Fournir une assistance technique et un encadrement à la Commission de lutte contre la corruption grâce à l'élaboration et à la mise en œuvre de stratégies et plans d'action nationaux de lutte contre la corruption | UN | 3-2 تقديم المساعدة والتوجيه التقنيين إلى لجنة مكافحة الفساد في تصميم وتنفيذ الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية لمكافحة الفساد. |
Par la suite, le Parlement a décidé de suspendre tous les fonctionnaires auxquels les lettres avaient été adressées, alors que parallèlement des organisations de la société civile ont demandé instamment que les affaires de détournement soient renvoyées à la Commission de lutte contre la corruption et au Ministère de la justice pour enquêtes et poursuites. | UN | وقرر البرلمان في وقت لاحق تعليق مهام جميع المسؤولين الذين وجهت إليهم تلك الرسالة، بينما حثت منظمات المجتمع المدني على إحالة تلك القضايا إلى لجنة مكافحة الفساد ووزارة العدل للتحقيق فيها ومقاضاة مرتكبيها. |
Le décret législatif n° 33, relatif à la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme a été publié le 1/5/2005. Ce décret a été ajouté au quatrième rapport de la République arabe syrienne présenté à la Commission de lutte contre le terrorisme au Conseil de Sécurité. Il a été publié en vertu du document n° : s/2005/265/add1 | UN | جواب 1-1 لقد صدر المرسوم التشريعي رقم 33 بتاريخ 1 أيار/مايو 2005 الخاص بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب وقد تم إضافة هذا المرسوم إلى تقرير الجمهورية العربية السورية الرابع المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب في مجلس الأمن وقد صدر بموجب الوثيقة S/2005/265/Add.1. |
En 2009, le mandat du Bureau du procureur en matière de lutte contre la corruption a été transféré à la Commission de lutte contre la corruption par la loi n° 8/2009, portant création de ladite Commission et la chargeant d'une " action de prévention et d'enquête sur le plan pénal contre la corruption sous toutes ses formes " . | UN | وفي عام 2009، نُقلت ولاية المكتب المتعلقة بمكافحة الفساد إلى لجنة مكافحة الفساد بالقانون رقم 8/2009، الذي توخّى إنشاء هذه المؤسسة من أجل " اتخاذ الإجراءات الوقائية والتحقيق الجنائي ضد الفساد بجميع أشكاله " . |
:: En partenariat avec le PNUD, prestation de conseils techniques et juridiques à la Commission de lutte contre la corruption et accompagnement de cette institution dans la rédaction d'une stratégie anticorruption et le suivi des recommandations liées au respect des obligations découlant de la Convention des Nations Unies contre la corruption et de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée | UN | :: تقديم المشورة والتوجيهات التقنية والقانونية إلى لجنة مكافحة الفساد، بالتشارك مع البرنامج الإنمائي، من أجل وضع استراتيجية لمكافحة الفساد، بما في ذلك متابعة التوصيات المتعلقة بتنفيذ الالتزامات التعاهدية الناشئة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية |
En partenariat avec le PNUD, prestation de conseils techniques et juridiques à la Commission de lutte contre la corruption et accompagnement de cette institution dans la rédaction d'une stratégie anticorruption et la suite donnée aux recommandations liées au respect des obligations découlant de la Convention des Nations Unies contre la corruption et de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée | UN | تقديم المشورة والتوجيهات التقنية والقانونية إلى لجنة مكافحة الفساد، بالتشارك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل وضع استراتيجية لمكافحة الفساد، بما في ذلك متابعة التوصيات المتعلقة بتنفيذ الالتزامات التعاهدية الناشئة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية |
49. Anthony Kevin Morais, Substitut du Procureur général à la Commission de lutte contre la corruption de la Malaisie, a fait part de l'expérience de son pays, qui avait été la même année État partie examinateur et examiné. | UN | 49- ووصف السيد أنتوني كيفن مورايس، نائب المدعي العام في لجنة مكافحة الفساد في ماليزيا، تجربة بلاده باعتباره دولة طرف مستعرِضة ومستعرَضة في العام ذاته. |