ويكيبيديا

    "à la conception des politiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في تصميم السياسات
        
    • في وضع السياسات العامة
        
    Élaboration de Directives relatives à la participation des grands groupes et des parties prenantes à la conception des politiques au PNUE. UN وضع مبادئ توجيهية لمشاركة المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة في تصميم السياسات في برنامج البيئة
    La participation des enfants et des jeunes à la conception des politiques les concernant est très importante et en 2004 un parlement de la jeunesse a été élu. UN وأشارت إلى مدى أهمية إشراك الأطفال وصغار السن في تصميم السياسات المتعلقة بهم. وقد تم انتخاب برلمان الشباب في عام 2004.
    Elle demande également si les femmes rurales participent sur un pied d'égalité avec les hommes à la conception des politiques macroéconomiques et sectorielles tendant à éradiquer la pauvreté. UN وسألت أيضا عن مدى مشاركة المرأة الريفية، على قدم المساواة مع الرجل، في تصميم السياسات الاقتصادية الكلية والسياسات القطاعية الموجهة نحو استئصال شأفة الفقر.
    L'analyse sexospécifique devrait être incorporée à la conception des politiques et des programmes pour faire en sorte que ceux-ci intègrent les préoccupations relatives à l'égalité des sexes. UN وينبغي أن يدخل في تصميم السياسات والبرامج تحليل جنساني للتأكد من أنها تعمم الشواغل الجنسانية.
    Durant les quatre dernières années, l'Inmujeres a encouragé la prise en compte transversale des problèmes d'égalité entre les sexes dans les institutions qui participent à la conception des politiques publiques dans le domaine du genre et de l'environnement. UN 145 - وفي الأعوام الأربعة المنقضية، دعم المعهد الوطني للمرأة نشر النهج الجنساني في المؤسسات التي تسهم في وضع السياسات العامة في مجال الجنسانية والبيئة.
    Elles ont demandé que les femmes participent davantage à la conception des politiques et des programmes relevant de leur mandat et disposent des moyens nécessaires pour ce faire en ayant notamment accès aux ressources productives, en particulier à l'éducation et à la formation. UN ودعت إلى تعزيز مشاركة المرأة في تصميم السياسات والبرامج المشمولة بولايتها وإلى تمكين المرأة، ولا سيما بفتح باب وصولها إلى الموارد الانتاجية بما في ذلك التعليم والتدريب.
    Avec la coopération d'organisations internationales et régionales, de la société civile et d'organisations locales, leurs instances institutionnelles de promotion de la femme participent à la conception des politiques publiques en la matière. UN كما تشارك آلياتهم المؤسسية للنهوض بالمرأة في تصميم السياسات العامة بالتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني والمنظمات المجتمعية.
    Élaboration de Directives relatives à la participation des grands groupes et des parties prenantes à la conception des politiques au PNUE. UN - وضع مبادئ توجيهية لمشاركة المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة في تصميم السياسات في برنامج البيئة
    Les gouvernements et les organisations internationales devraient aider à créer un espace à l'intérieur duquel la société civile puisse participer à la conception des politiques nationales et au processus de suivi des résultats de ces politiques. UN وينبغي للحكومات والمنظمات الدولية أن تساعد على إفساح المجال للمجتمع المدني في تصميم السياسات الوطنية وعملية رصد نتائج السياسات.
    Des problèmes inhérents à la conception des politiques, en particulier le fait de n'avoir pas tenu suffisamment compte des conditions structurelles et des ressources disponibles, ont freiné, voire paralysé, les efforts. UN أما المشاكل الكامنة في تصميم السياسات العامة، وبوجه خاص إهمال اﻷوضاع الهيكلية والاعتبارات ذات الصلة بالموارد المتاحة، فإنها قد عطلت زخم اﻹصلاحات، بل عكسته، وكان نقص تعبئة الموارد قيدا حاسما بوجه خاص في أقل البلدان نموا.
    Des problèmes inhérents à la conception des politiques, en particulier le fait de n'avoir pas tenu suffisamment compte des conditions structurelles et des ressources disponibles, ont freiné, voire paralysé, les efforts. UN أما المشاكل الكامنة في تصميم السياسات العامة، وبوجه خاص إهمال اﻷوضاع الهيكلية والاعتبارات ذات الصلة بالموارد المتاحة، فإنها قد عطلت زخم اﻹصلاحات، بل عكسته، وكان نقص تعبئة الموارد قيدا حاسما بوجه خاص في أقل البلدان نموا.
    Enfin, il est essentiel de faciliter la participation de la société civile à la conception des politiques publiques, conformément au principe < < Ne faites rien pour nous sans nous > > . UN وأخيرا، من الأساسي تيسير مشاركة المجتمع المدني في تصميم السياسات العامة وفقا لمبدأ " لا غني عنا فيما يخصنا " .
    Un certain nombre de gouvernements ont souligné que la promotion de l'égalité des sexes requérait une approche plus globale à la conception des politiques, des programmes et de la législation en la matière et l'appui au développement des institutions. UN 44 - وأكد عدد من الحكومات أن تعزيز المساواة بين الجنسين يتطلب اتباع نهج أكثر شمولا في تصميم السياسات والبرامج والتشريعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، ودعم التطورات المؤسسية.
    Le fait que les collectivités de pêcheurs n'aient pas été associées à la conception des politiques les concernant, la création descendante d'organisations locales chargées d'exécuter des fonctions pour le compte de l'État, et des démarches trop orientées par les donateurs ou accaparées par des élites ont déçu les attentes. UN والفشل في إدماج مجتمعات الصيد في تصميم السياسات التي تؤثر عليها، وإنشاء منظمات أهلية مفروضة من أعلى إلى أسفل للقيام بمهام من أجل الدولة(64)، والنُهج التي توجهها الجهات المانحة بشكل مفرط(65) أو التي يستحوذ عليها النخبة(66)، تسببت كلها في خيبة أمل في تحقيق التوقعات.
    Les Principes directeurs sur l’extrême pauvreté et les droits de l’homme (2012) mettent en avant l’importance de politiques et de programmes compatibles avec les droits de l’homme qui encouragent la participation de populations essentielles à la conception des politiques et des programmes. « Les États UN وتسلط المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان (2012) الضوء على أهمية وضع سياسات وبرامج تتماشى مع مبادئ حقوق الإنسان وتشجِّع مشاركة الفئات السكانية الرئيسية في تصميم السياسات والبرامج ذات الصلة.
    Il se compose de plus de 80 indicateurs sociaux et économiques utiles à la conception des politiques publiques, parce qu'ils permettent à la fois de mettre en évidence les progrès et la participation des femmes au niveau municipal et des États, et de déterminer les cas où les principes d'égalité sont violés. UN ويتكون هذا النظام من أكثر من 80 مؤشرا اجتماعيا واقتصاديا تتيح بيان تقدم المرأة ومشاركتها على صعيد البلديات والولايات، بالإضافة إلى تحديد الفوارق بين المرأة والرجل في المساواة، وهو ما يفيد في وضع السياسات العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد