Entretien avec M. Keat Sokun, Secrétaire d'État à la condition féminine | UN | اجتماع مع السيد كيت سوكن، وزير الدولة لشؤون المرأة |
Dans cet ordre d'idées, le Secrétariat présidentiel à la condition féminine a apporté son soutien à des formations destinées aux juges, en particulier en matière législative. | UN | وتدعم أمانة رئاسة الجمهورية لشؤون المرأة أنشطة التدريب للقضاة، لا سيما فيما يتعلق بالمسائل التشريعية. |
Toutefois, le Secrétariat d'État à la condition féminine a travaillé sans relâche dans les divers secteurs pour en assurer l'application. | UN | ورغم ذلك، فإن وزارة شؤون المرأة قد عملت دون كلل في مختلف القطاعات من أجل ضمان تطبيق هذه الخطة. |
On devrait en particulier s'efforcer d'aider le Secrétariat à la condition féminine et les organisations non gouvernementales compétentes à l'égard des femmes et chercher à faire mieux comprendre l'importance du rôle joué par les femmes. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمساعدة أمانة شؤون المرأة والمنظمات النسائية غير الحكومية، وللتوعية بأهمية تمكين المرأة. |
Le Secrétariat d'État à la condition féminine est chargé à cet effet : | UN | ومن ثم، فإن وزارة الدولة لشؤون وضع المرأة تضطلع بما يلي: |
Shirin Sharmin Chaudhury, Ministre d'État à la condition féminine et à l'enfance du Bangladesh | UN | شيرين شارمين شودري، وزيرة الدولة لشؤون المرأة والطفل في بنغلاديش |
Le deuxième a trait à la politique d'impartialité quant au sexe dans le secteur public, en particulier depuis la création du Secrétariat d'État à la condition féminine. | UN | ويقدم الفصل الثاني مستويات وضع السياسات الجنسانية في القطاع العام، ولا سيما منذ تعيين وزيرة الدولة لشؤون المرأة. |
Le Secrétariat présidentiel à la condition féminine a révisé cette politique et lui a donné une dimension transversale en y intégrant les questions des droits fondamentaux et de l'égalité des sexes. | UN | وقد نقحت أمانة الرئاسة لشؤون المرأة هذه السياسة وأدخلت عليها نهجا شاملا لحقوق الإنسان والجنسانية. |
Cette évaluation a été reportée jusqu'au début de l'année 2005 comme faisant partie du plan de travail du Secrétariat d'État à la condition féminine. | UN | وأرجئ التقييم إلى بداية 2005 كجزء من خطة عمل وزير الدولة لشؤون المرأة. |
Voici la teneur des changements apportés : l'ordonnance qui l'a créée stipulait que la CONAPREVI fonctionnerait sous l'égide du Secrétariat à la condition féminine (SEPREM). | UN | وشملت التعديلات ما يلي: أقر اتفاق الإنشاء أن تعمل هيئة التنسيق تحت إشراف أمانة الرئاسة لشؤون المرأة. |
Il est désormais indiqué que la CONAPREVI fonctionnera de concert avec le Secrétariat à la condition féminine (SEPREM). | UN | ونص التعديل على أن تعمل هذه الهيئة بالتنسيق مع أمانة الرئاسة لشؤون المرأة. |
Membre du Cabinet technique de la Ministre à la condition féminine et aux droits des femmes | UN | عضوة المكتب الفني التابع لوزيرة شؤون المرأة وحقوق المرأة |
Le Secrétariat à la condition féminine était en train de définir une politique de prévention, de répression et d'éradication de la violence sexiste. | UN | وتعكف أمانة شؤون المرأة حالياً على تحديد سياسة رامية إلى منع العنف الجنساني ومعاقبة مرتكبيه والقضاء عليه. |
IFE et Secrétariat à la condition féminine de l'État de Guerrero. | UN | المعهد الاتحادي للانتخابات ووزارة شؤون المرأة في ولاية غيرّيرو. |
Évolution du budget du Secrétariat à la condition féminine rattaché à la présidence de la République | UN | تطور ميزانية أمانة شؤون المرأة التابعة لديوان رئاسة الجمهورية |
Il sera aussi distribué aux Secrétariats à la condition féminine des gouvernements provinciaux et des municipalités du pays. | UN | وستوزَّع على أمانات شؤون المرأة في محافظات البلد وبلدياته. |
:: Réunions techniques mensuelles avec le Ministère à la condition féminine et aux droits des femmes sur l'accroissement de la représentation des femmes dans les délégations et vice-délégations départementales | UN | :: عقد اجتماعات تقنية شهرية مع وزارة شؤون المرأة وحقوقها بشأن زيادة تمثيل المرأة في مفوضيات المقاطعات ونواب المفوضيات |
Il faut signaler que le Secrétariat d'État à la condition féminine met en œuvre un ambitieux programme dans le cadre du projet Taghdia-Nutricom qui vise l'amélioration de l'état nutritionnel des enfants de 0 à 3 ans. | UN | 116 - ومن الجدير بالذكر أن وزارة الدولة لشؤون وضع المرأة قد وضعت برنامجا طموحا في إطار مشروع " التغذية " ، وهو برنامج يستهدف تحسين الحالة الغذائية للأطفال في سن الثالثة وما دونها. |
Le tableau suivant donne le nombre d'agents employés par le Secrétariat d'État à la condition féminine en fonction de la catégorie : | UN | يرد في الجدول التالي عدد الموظفين العاملين في كتابة الدولة المكلفة بشؤون المرأة بحسب الفئة: |
Le Conseil consultatif comporte 18 représentantes et est présidé par la Secrétaire à la condition féminine. | UN | ويتألف المجلس الاستشاري من 18 ممثلة وترأسه أمينة شؤون وضع المرأة. |
Le Secrétariat à la condition féminine prévoit de lancer en 1999 une campagne d’information sur les articles pertinents du Code pénal. | UN | وتعتزم دائرة المرأة بدء حملة توعية هذا العام بشأن اﻷبواب ذات الصلة من مدونة القانون الجنائي. |
96. Depuis 2005, le Secrétariat à la condition féminine possède un centre spécialisé qui apporte aux victimes de la traite une aide juridique, médicale et psychologique en vue de leur réinsertion sociale. | UN | 96- ومنذ عام 2005، أصبح للأمانة المعنية بالمرأة التابعة لمكتب الرئاسة مركز إحالة يُعنى بضحايا الاتجار بالبشر ويقدم لهم الدعم القانوني والطبي والنفسي مساهمةً في إعادة إدماجهم اجتماعياً. |
:: Les institutions publiques nationales et celles des États ainsi que la société civile savent mieux analyser les problèmes liés à la condition féminine et les prendre en compte dans leurs stratégies et plans d'action. | UN | :: قيام المؤسسات على الصعيد الوطني وعلى صعيد الولايات والمجتمع المدني بتحسين التحليل الجنساني والميزنة في الخطط والسياسات |
Actuellement Ministre à la condition féminine et aux droits de la femme, au Gouvernement provisoire de la République d'Haïti | UN | تشغل حاليا منصب وزيرة الشؤون النسائية وحقوق المرأة، في الحكومة المؤقتة لجمهورية هايتي |
A informé le public sur une série de questions liées à la condition féminine ainsi que sur les aspects éducatifs, sociaux et politiques des sociétés canadienne et jamaїquaine. | UN | تثقيف الجمهور وتوجيهه بشأن طائفة من المشاكل المتعلقة بأوضاع المرأة والواقع التعليمي والسياسي في المجتمعات الكندية وفي جامايكا |
les problèmes liés à la condition féminine dans les domaines prioritaires | UN | (أ) تعزيز القدرة الوطنية على مراعاة المنظور الجنساني في المجالات ذات الأولوية |
Elle a demandé des renseignements au sujet du Secrétariat présidentiel à la condition féminine et du Service de défense de la femme autochtone. | UN | وطلبت الهند أيضاً معلومات عن الأمانة الرئاسية للمرأة ومكتب الدفاع عن حقوق نساء السكان الأصليين. |