ويكيبيديا

    "à la conférence annuelle de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في المؤتمر السنوي
        
    • إلى المؤتمر السنوي
        
    • عن علم الجريمة والمؤتمر السنوي
        
    Conférencier régulier à la conférence annuelle de droit de la famille (Le Cap (Afrique du Sud)). UN ظللتُ بانتظام أحد المشاركين في المؤتمر السنوي المعني بقانون الأُسرة، في كيب تاون، بجنوب أفريقيا.
    Participation à la conférence annuelle de l'Association américaine de droit international, New York UN اشترك في المؤتمر السنوي للرابطة اﻷمريكية للقانون الدولي، نيويورك
    Contributions à la conférence annuelle de la Banque mondiale sur la terre et la pauvreté UN المساهمات في المؤتمر السنوي للبنك الدولي بشأن الأرض والفقر
    Elle a en outre été soumise à la conférence annuelle de l'IUMI, qui a eu lieu à Toronto en septembre 1994. UN وقُدمت أيضا إلى المؤتمر السنوي للاتحاد الدولي للتأمين البحري الذي عُقد في تورنتو في أيلول/سبتمبر ٤٩٩١.
    f) Présente à la conférence annuelle de la Commission économique pour l'Afrique un rapport annuel sur le travail de l'Institut, y compris un bilan vérifié de toutes les recettes et les dépenses; UN (و) تقديم تقرير سنوي عن عمل المعهد، بما في ذلك تقرير مراجع كامل فيما يتعلق بجميع الإيرادات والنفقات، إلى المؤتمر السنوي للجنة الاقتصادية لأفريقيا؛
    d) Des négociations sont en cours pour la formation anticorruption en Russie; projet d'élaboration de statistiques européennes sur les peines non privatives de liberté; participation au Colloque de criminologie de Stockholm et à la conférence annuelle de la Société européenne de criminologie; UN (د) تجرى حالياً مفاوضات بشأن التدريب على محاربة الفساد في روسيا؛ وبشأن مشروع عن إجراء إحصاءات أوروبية للعقوبات غير الاحتجازية، وبشأن المشاركة في ندوة ستوكهولم السنوية عن علم الجريمة والمؤتمر السنوي للجمعية الأوروبية لعلم الجريمة؛
    Le Directeur du Centre d'information a également fait le point des activités menées par les Nations Unies dans le domaine du dialogue interculturel à la conférence annuelle de l'International Centre of the Roerichs, une organisation non gouvernementale au service du dialogue entre les civilisations. UN وعرض مدير مركز الإعلام أنشطة الأمم المتحدة في مجال الحوار بين الثقافات في المؤتمر السنوي لمركز ريريخ الدولي، وهو منظمة غير حكومية لتعزيز الحوار بين الحضارات.
    Elle sera lancée à la conférence annuelle de l'Association internationale des autorités anti-corruption (IAACA) en octobre 2011. UN وسيُعلن عن بدء العمل بهذه المنهجية في المؤتمر السنوي للرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد في تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Près de la moitié des organisations non gouvernementales interrogées à l'occasion de leur participation à la conférence annuelle de 1993 ont manifesté leur vif intérêt pour ces projets conjoints avec le Département, et sous réserve des garanties voulues, on pourrait accroître sensiblement le nombre de ces projets. UN وأعرب نحو نصف المنظمات غير الحكومية، التي اشتركت في المؤتمر السنوي لعام ١٩٩٣، عند استطلاع رأيها عن اهتمام كبير بهذه المشاريع المشتركة مع إدارة شؤون اﻹعلام، ومع وجود ضمانات ملائمة، هناك احتمال لزيادة عدد المشاريع المشتركة بصورة ملموسة.
    iii) Le Centre a participé à la conférence annuelle de la Société de criminologie du Québec en octobre et à un séminaire international sur la prévention du crime et les bonnes pratiques en la matière à Santiago; UN `3` شارك المركز في المؤتمر السنوي لجمعية كوبيك لعلم الجريمة في تشرين الأول/أكتوبر، وفي ندوة دولية في سانتياغو حول منع الجريمة والممارسات الواعدة؛
    Un montant de 40 900 dollars est nécessaire pour financer les déplacements des ombudsmans régionaux et d'un fonctionnaire qui se rendront à New York pour participer à la conférence annuelle de l'International Ombudsman Association à New York et suivre une formation. UN 612 - ويغطي المبلغ المقترح البالغ قدره 900 40 دولار تكاليف سفر أمين المظالم الإقليمي وأحد الموظفين للمشاركة في التدريب في المؤتمر السنوي للرابطة الدولية لأمناء المظالم في نيويورك وحضور ذلك المؤتمر.
    8. Elle a été poursuivie et renforcée, et du 28 octobre au 3 novembre 2004, le Rapporteur spécial a pris part, au Mexique, à la conférence annuelle de l'Union internationale des magistrats. UN 8- استمر هذا التعاون وتَعَزَّز، حيث شارك المقرر الخاص في المؤتمر السنوي لاتحاد القضاة الدولي المعقود في المكسيك في الفترة من 28 تشرين الأول/أكتوبر إلى 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    g) L'Agence spatiale chinoise, l'Organisation de coopération spatiale en Asie et dans le Pacifique (APSCO) et DigitalGlobe, qui ont apporté leur contribution à la conférence annuelle de UN-SPIDER à Beijing; UN (ز) إدارة الفضاء الوطنية الصينية ومنظمة التعاون الفضائي لآسيا والمحيط الهادئ وشركة DigitalGlobe، التي ساهمت في المؤتمر السنوي الذي ينظّمه برنامج سبايدر في بيجين؛
    Ouvrages Industrial Mineral Resources of Ghana and their contribution to the Economic Recovery Programme (exposé à la conférence annuelle de l'Institut ghanéen des spécialistes en sciences de la terre, 1982) UN قائمة المنشورات Industrial Mineral Resources of Ghana and their contribution to the Economic Recovery Programme (قدم في المؤتمر السنوي لمؤسسة غانا لعلماء الجيولوجيا، 1982).
    e) Au niveau mondial, grâce à son partenariat avec l'American Evaluation Association, ONU-Femmes a dispensé en 2011 des formations professionnelles sur la prise en compte de l'égalité des sexes dans l'évaluation à la conférence annuelle de l'Association, à laquelle huit spécialistes du Sud ont participé avec le soutien d'ONU-Femmes. UN (هـ) على الصعيد العالمي - قدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة من خلال شراكتها مع الرابطة الأمريكية للتقييم تدريبا مهنيا حول إدماج أبعاد المساواة بين الجنسين في التقييم في المؤتمر السنوي للرابطة في عام 2011، الذي شارك فيه ثمانية مقيِّمين من بلدان الجنوب بدعم من هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    g) L'Agence spatiale chinoise, l'Organisation de coopération spatiale en Asie et dans le Pacifique (APSCO) et DigitalGlobe, qui ont apporté leur contribution à la conférence annuelle de UN-SPIDER à Beijing. UN (ز) إدارة الفضاء الوطنية الصينية ومنظمة التعاون الفضائي لآسيا والمحيط الهادئ وشركة ديجيتال غلوب، التي ساهمت في المؤتمر السنوي الذي ينظّمه برنامج سبايدر.
    Parmi les activités envisagées, on signalera encore un projet d'exposé à faire en juin 2006 à la conférence annuelle de l'Association des organisations sur l'Holocauste, qui est un réseau de 61 associations nationales et 180 associations internationales se consacrant à la sensibilisation, à l'enseignement et à la recherche concernant l'Holocauste. UN 32 - وتشمل الخطط المستقبلية أيضا عرضا يقدم في المؤتمر السنوي لرابطة منظمات المحرقة بمدينة مينيابوليس، ولاية مينيسوتا، في حزيران/يونيه، وتعمل هذه الرابطة كشبكة مكونة من 61 منظمة وطنية و 180 منظمة دولية تعمل للنهوض بأنشطة البرمجة والتوعية والتثقيف والبحث بخصوص المحرقة.
    f) Présente à la conférence annuelle de la Commission économique pour l'Afrique un rapport annuel sur le travail de l'Institut, y compris un bilan vérifié de toutes les recettes et les dépenses ; UN (و) تقديم تقرير سنوي عن عمل المعهد، بما في ذلك تقرير مراجع بشكل كامل عن جميع الإيرادات والنفقات، إلى المؤتمر السنوي للجنة الاقتصادية لأفريقيا؛
    f) Présente à la conférence annuelle de la Commission économique pour l'Afrique un rapport annuel sur le travail de l'Institut, y compris un bilan vérifié de toutes les recettes et les dépenses ; UN (و) تقديم تقرير سنوي عن عمل المعهد، بما في ذلك تقرير مراجع بشكل كامل عن جميع الإيرادات والنفقات، إلى المؤتمر السنوي للجنة الاقتصادية لأفريقيا؛
    244. La supervision technique est assurée par la Commission d'experts de l'application des conventions et recommandations, qui examine les rapports émanant des organisations d'employeurs et de travailleurs et formule des " observations " qui sont présentées à la conférence annuelle de l'OIT. UN ٥٤٢ - وتضطلع لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات باﻹشراف التقني. ويفحص الخبراء التقارير المقدمة من منظمات أصحاب العمل والعمال ويضعون " الملاحظات " التي تقدم إلى المؤتمر السنوي لمنظمة العمل الدولية.
    d) Des négociations sont actuellement en cours sur l'élaboration d'instruments de suivi pour les services judiciaires, de détection et de répression et la participation au colloque annuel de criminologie de Stockholm et à la conférence annuelle de la Société européenne de criminologie; UN (د) تجري حاليا مفاوضات بشأن تطوير أدوات رصد لفائدة مؤسسات القضاء وإنفاذ القانون، وبشأن المشاركة في ندوة ستوكهولم السنوية عن علم الجريمة والمؤتمر السنوي للجمعية الأوروبية لعلم الجريمة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد