La conclusion rapide d'un traité sur l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et d'autres dispositifs explosifs nucléaires est un autre objectif important approuvé à la Conférence d'examen et de prorogation du TNP. | UN | ويمثل إبرام معاهدة وقف في وقت مبكر، علاوة على ذلك، هدفا هاما آخر اتفق عليه في مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار. |
La décision sur les Principes et objectifs de la non—prolifération et du désarmement nucléaires prise en 1995 à la Conférence d'examen et de prorogation du Traité sur la non—prolifération contient un programme d'action. | UN | ويتضمن القرار بشأن مبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونزع السلاح الذي اتخذ في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديد هذه المعاهدة في عام ٥٩٩١ برنامج عمل في هذا الصدد. |
Il serait certainement très souhaitable que le traité d'interdiction complète des essais nucléaires soit conclu à la Conférence d'examen et de prorogation du Traité sur la non-prolifération nucléaire, au printemps prochain. | UN | ولعله سيكون من المشجع دونما شك أن يتم الاتفاق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب في مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار في الربيع القادم. |
D'ailleurs, la négociation de ce traité a été l'une des principales décisions prises à la Conférence d'examen et de prorogation du TNP, tenue en 1995. | UN | ويعتبر التفاوض بشأن هذه المعاهدة بالطبع أحد القرارات الأساسية التي اتخذت في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها لعام 1995. |
La Russie apprécie hautement la décision adoptée par consensus, l'année dernière, à la Conférence d'examen et de prorogation des parties, de donner au Traité un caractère permanent. | UN | وروسيا تقدر تماما القرار الذي اتخذ بتوافق اﻵراء العام الماضي في مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها بجعل المعاهدة دائمة. |
Les États-Unis demeurent résolus à réaliser l'objectif consistant à promouvoir la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive, énoncé dans la résolution sur le Moyen-Orient adoptée à la Conférence d'examen et de prorogation du TNP de 1995. | UN | وثيقة مقدمة من الولايات المتحدة لا تزال الولايات المتحدة ملتزمة بهدف القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذه مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 1995 بتشجيع إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
Les fonctions respectives du Comité préparatoire de la Conférence d'examen du Traité sur la non—prolifération des armes nucléaires (TNP) et de la Conférence d'examen elle—même dans le cadre du processus d'examen renforcé qui a été établi en 1995 à la Conférence d'examen et de prorogation du TNP sont claires. | UN | تم بشكل واضح تحديد وظائف اللجنة التحضيرية لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومؤتمر استعراض المعاهدة ضمن تعزيز عملية الاستعراض التي اعتمدت في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها المعقود في ٥٩٩١: |
Ils n'ont pas complètement respecté les dispositions de l'article VI du Traité ni les principes et objectifs convenus à la Conférence d'examen et de prorogation de 1995. | UN | ذلك أن هذه الدول لم تمتثل امتثالا كاملا لأحكام المادة السادسة من المعاهدة أو المبادئ والأهداف المتفق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995. |
Le rejet de la proposition relative à une démarche progressive d'élimination des arsenaux nucléaires sous des auspices multilatéraux est contraire aux engagements pris dans le cadre des buts et principes pour la non-prolifération et le désarmement adoptés à la Conférence d'examen et de prorogation du Traité en 1995. | UN | كما أن رفض الاقتراح بأن يتبع نهج تدريجي للقضاء علــى الترسانات النووية في ظل رعاية متعددة اﻷطراف، يتعارض مع الالتزام المقطوع بمبادئ وأهداف عــدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي، الذي اعتمد في مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار في عام ١٩٩٥. |
On ne peut pas non plus écarter les demandes de négociation sur le désarmement nucléaire dans le cadre de la Conférence en invoquant les " Principes et objectifs " adoptés à la Conférence d'examen et de prorogation du TNP. | UN | كما أن مطلب إجراء مفاوضات نزع السلاح من أجل نزع السلاح النووي لا يمكن حرفه بتلاوة تعاويذ المبادئ واﻷهداف التي اعتُمدت في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها. |
Ce CTBT apportera une conclusion essentielle au programme d'action sur la non—prolifération et le désarmement convenu à la Conférence d'examen et de prorogation du Traité sur la non—prolifération nucléaire, étape cruciale du processus menant à un désarmement nucléaire complet. | UN | وستسهم هذه المعاهدة إسهاما أساسيا في برنامج العمل بشأن عدم انتشار اﻷسلحة ونزع السلاح، المتفق عليه في مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وتمديدها، كخطوة حاسمة في العملية الرامية إلى نزع السلاح النووي الكامل. |
C'est ce qui a été convenu dans la décision sur les principes et objectifs qui a été adoptée à la Conférence d'examen et de prorogation du Traité sur la non—prolifération en 1995. | UN | وهذا ما وافقنا عليه في القرار الخاص بالمبادئ واﻷهداف الذي تم اعتماده في مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار النووي عام ٥٩٩١. |
Le Gouvernement indonésien déplore le cinquième essai nucléaire effectué sur l'atoll de Mururoa par la France, qui affiche ainsi une parfaite indifférence pour la décision prise en 1995 à la Conférence d'examen et de prorogation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | تعرب حكومة اندونسيا عن أسفها الشديد إزاء التجربة النووية الفرنسية الخامسة، التي أجريت في جزيرة موروروا المرجانية، والتي تدل على استخفاف تام بالمقرر الذي تم التوصل اليه في مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وتمديدها، ٥٩٩١. |
Ma deuxième observation concerne l'engagement affirmé à la Conférence d'examen et de prorogation du TNP de parvenir à l'élimination des armes nucléaires, ce qui est notre objectif suprême. | UN | ويتعلق افتراضي الثاني بالالتزام الذي جرى تأكيده في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديد هذه المعاهدة وهو هدف إزالة اﻷسلحة النووية في نهاية المطاف. |
Nous rappelons la décision prise, il y a un mois seulement, à la Conférence d'examen et de prorogation du TNP, de proroger le TNP indéfiniment. | UN | ونحن نذكر القرار الذي اتخذ منذ شهر واحد فحسب في مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار بمد هذه المعاهدة إلى أجل غير مسمى. |
Il s'inquiète tout particulièrement de ce que la résolution sur le Moyen-Orient adoptée à la Conférence d'examen et de prorogation n'ait pas été appliquée, ce qui a sapé la crédibilité de la résolution et du Traité lui-même. | UN | وأعربت المجموعة عن بالغ قلقها بسبب فشل تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط منذ اعتماده في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995 مما قوّض مصداقية القرار والمعاهدة نفسها. |
En attendant l'universalité du Traité et l'observation de ses dispositions, en particulier l'application de la résolution sur le Moyen-Orient adoptée à la Conférence d'examen et de prorogation de 1995, il ne faudrait pas imposer de nouvelles obligations aux États non dotés d'armes nucléaires. | UN | وينبغي عدم فرض أية التزامات جديدة على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية إلى أن يتم إحراز تقدم حقيقي نحو تحقيق عالمية المعاهدة وإلى أن يتم الوفاء بباقي الالتزامات، لا سيما تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط والمعتمد في مؤتمر استعراض المعاهدة وتنفيذها لعام 1995. |
À cette fin, les États parties disposent d'ores et déjà d'une base pour leurs négociations, à savoir les décisions prises par les États parties à la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 et à la Conférence d'examen de 2000. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، لدى الدول الأطراف بالفعل أساس تعتمد عليه في مفاوضاتها وهو: القرارات التي توصلت إليها الدول الأطراف في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995، والمؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
Il s'inquiète tout particulièrement de ce que la résolution sur le Moyen-Orient adoptée à la Conférence d'examen et de prorogation n'ait pas été appliquée, ce qui a sapé la crédibilité de la résolution et du Traité lui-même. | UN | وأعربت المجموعة عن بالغ قلقها بسبب فشل تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط منذ اعتماده في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995 مما قوّض مصداقية القرار والمعاهدة نفسها. |
Il marquerait la mise en oeuvre par les Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de la décision prise l'an dernier à la Conférence d'examen et de prorogation du Traité sur la non-prolifération (TNP). | UN | إذ ستمثل تنفيذ قرار أطراف معاهدة عدم الانتشار الذي اتخذ في مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها في العام الماضي. |
à la Conférence d'examen et de prorogation du TNP, tous les participants ont accepté de renouveler leur engagement envers la non-prolifération nucléaire. | UN | وقد قبل جميع المشاركين في مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها بالالتزامات المجددة تجاه عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي. |
Les États-Unis demeurent résolus à réaliser l'objectif consistant à promouvoir la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive, énoncé dans la résolution sur le Moyen-Orient adoptée à la Conférence d'examen et de prorogation du TNP de 1995. | UN | لا تزال الولايات المتحدة ملتزمة بهدف القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذه مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 1995 بتشجيع إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية. |