ويكيبيديا

    "à la conférence des états parties à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى مؤتمر الدول الأطراف في
        
    • في مؤتمر الدول الأطراف في
        
    • على مؤتمر الدول الأطراف في
        
    • ومؤتمر الأطراف في
        
    Ces équipes spéciales devraient présenter les résultats de leurs travaux à la Conférence des États parties à sa troisième session. UN ويُتوقع أن تُقدّم فرق العمل المذكورة نتائج عملها إلى مؤتمر الدول الأطراف في دورته الثالثة.
    60. Un rapport complet sur la mise en œuvre de la résolution 5/6 sera présenté à la Conférence des États parties à sa sixième session. UN 60- وسوف يقدَّم تقرير كامل عن تنفيذ القرار 5/6 إلى مؤتمر الدول الأطراف في دورته السادسة.
    Le Groupe de travail a communiqué ses rapports et le texte évolutif dans son état actuel à la Conférence des États parties à sa troisième session afin qu'elle les examine et y donne la suite appropriée. UN وقدّم الفريق العامل تقريره والنص المتداول في حالته الراهنة إلى مؤتمر الدول الأطراف في دورته الثالثة للنظر فيهما واتخاذ الإجراء المناسب.
    ii) Pourcentage d'États Membres ayant participé à la Conférence des États parties à la Convention qui se disent pleinement satisfaits de la qualité et de la rapidité des services techniques et fonctionnels assurés par le Secrétariat UN ' 2` النسبة المئوية من الدول الأعضاء المشاركة في مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي تعرب عن رضاها التام عن جودة وتوقيت الخدمات التقنية والفنية التي تقدمها الأمانة العامة
    ii) Pourcentage d'États Membres ayant participé à la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption qui se disent pleinement satisfaits de la qualité et de la rapidité des services techniques et fonctionnels assurés par le Secrétariat UN `2` النسبة المئوية للدول الأعضاء المشاركة في مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي تعرب عن رضاها التام عن نوعية وتوقيت الخدمات التقنية والفنية التي تقدمها الأمانة العامة
    Une version préliminaire axée sur certains sujets sera présentée à la Conférence des États parties à sa troisième session. UN وستكون وثيقة أولية بشأن مواضيع مختارة جاهزة لعرضها على مؤتمر الدول الأطراف في دورته الثالثة.
    L'UNODC continuera de fournir un appui soutenu à la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption et à la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, ainsi qu'aux groupes de travail connexes. UN وسوف يواصل مكتب المخدرات والجريمة توفير الدعم المستمر إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد ومؤتمر الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظمة وأفرقتهما العاملة ذات الصلة.
    La Mission permanente de la Chine communique par la présente à l'ONUDC et, par son intermédiaire, à la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption, la Déclaration ci-jointe, et lui serait obligée de bien vouloir la faire distribuer comme document officiel de la Conférence. UN وتحيل البعثة الدائمة للصين، طيّ هذه الرسالة، الإعلان إلى المكتب، ومن خلاله إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وتطلب بصدق أن يُعمّم الإعلان كوثيقة رسمية للمؤتمر.
    Prie le Secrétariat de soumettre les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire et le commentaire qui s'y rapporte à la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption à sa deuxième session. UN يطلب إلى الأمانة أن تقدّم إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، في دورته الثانية، نص مبادئ بانغالور للسلوك القضائي والتعليق عليها.
    Représentant de l'Azerbaïdjan à la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption et auprès de ses groupes de travail; Chef du groupe de travail chargé de l'élaboration de lois nationales contre la corruption; a participé à la rédaction du Code d'éthique pour les fonctionnaires et de la loi sur les conflits d'intérêt dans le cadre des activités des fonctionnaires UN مندوب إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وأفرقتها العاملة؛ ورئيس الفريق العامل المسؤول عن وضع القوانين الوطنية لمكافحة الفساد؛ وشارك في صياغة مدونة قواعد الأخلاق لموظفي الخدمة المدنية والقانون المعني بتضارب المصالح في أنشطة المسؤولين العموميين أسكروف فوكار
    Représentant de l'Azerbaïdjan à la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption et auprès de ses groupes de travail, à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et lors de réunions du GRECO et de l'OCDE Nadzhafov Mekhti UN مندوب إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وأفرقته العاملة، وفي لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ومجموعة الدول المناهضة للفساد واجتماعات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    Le Président a prié le Groupe d'appui interorganisations pour la Convention relative aux droits des personnes handicapées et le Groupe des Nations Unies pour le développement de présenter un rapport sur l'application de cette note d'orientation à la Conférence des États parties à sa quatrième session. UN ودعا الرئيس فريق الدعم المتعدد الوكالات المعني باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إلى أن يقدما إلى مؤتمر الدول الأطراف في دورته الرابعة تقريرا عن تنفيذ المذكرة الإرشادية.
    11. Prie le Secrétariat de soumettre les Principes de Bangalore et le commentaire qui s'y rapporte à la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption à sa deuxième session ; UN 11 - يطلب إلى الأمانة العامة أن تقدم إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، في دورته الثانية، نص مبادئ بانغالور والتعليق على مبادئ بانغالور؛
    Le Groupe examinera les conclusions et recommandations qu'il a formulées depuis sa première session de manière à donner toute l'attention voulue aux résultats de ses travaux, afin de les transmettre comme il convient à la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption, conformément à son mandat. UN وسوف ينظر الفريق في الاستنتاجات التي خلص إليها والتوصيات التي أصدرها منذ دورته الأولى، لكي يجري دراسة كاملة لنتائج عمله، ويحيلها على النحو المناسب إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وفقا لولايته.
    ii) Pourcentage d'États Membres ayant participé à la Conférence des États parties à la Convention qui se disent pleinement satisfaits de la qualité et de la rapidité des services techniques et fonctionnels assurés par le Secrétariat UN ' 2` النسبة المئوية للدول الأعضاء المشاركة في مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي تعرب عن رضاها التام عن نوعية وتوقيت الخدمات التقنية والفنية التي تقدمها الأمانة العامة
    ii) Pourcentage d'États Membres participant à la Conférence des États parties à la Convention contre la corruption qui se disent pleinement satisfaits de la qualité et de la rapidité des services techniques et fonctionnels assurés par le Secrétariat UN ' 2` النسبة المئوية للدول الأعضاء المشاركة في مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد التي تعرب عن رضاها التام عن نوعية وتوقيت الخدمات التقنية والفنية التي تقدمها الأمانة العامة
    Dans cet esprit, le Mexique oeuvrera en faveur de l'adoption d'un tel instrument à la Conférence des États parties à la Convention qui doit se tenir en décembre prochain. UN وستسهم المكسيك في اعتماد صك له ذلك الهدف في مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية المقرر عقده في كانون الأول/ديسمبر المقبل.
    ii) Pourcentage d'États Membres ayant participé à la Conférence des États parties à la Convention qui se disent pleinement satisfaits de la qualité et de la rapidité des services techniques et fonctionnels assurés par le Secrétariat UN ' 2` النسبة المئوية للدول الأعضاء المشاركة في مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي تعرب عن رضاها التام عن نوعية وتوقيت الخدمات التقنية والفنية التي تقدمها الأمانة العامة
    ii) Pourcentage d'États Membres ayant participé à la Conférence des États parties à la Convention qui se disent pleinement satisfaits de la qualité et de la rapidité des services techniques et fonctionnels assurés par le Secrétariat UN ' 2` النسبة المئوية للدول الأعضاء المشاركة في مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي تعرب عن رضاها التام عن نوعية وتوقيت الخدمات التقنية والفنية التي تقدمها الأمانة العامة
    La version finale de l'outil informatique intégré de collecte d'informations sur la Convention contre la corruption sera présentée pour approbation à la Conférence des États parties à sa troisième session. UN وسوف تُعرض الصيغة النهائية من الأداة الحاسوبية الشاملة لجمع المعلومات على مؤتمر الدول الأطراف في دورته الثالثة.
    Elle sera présentée à la Conférence des États parties à sa troisième session et mise à la disposition du public en 2010. UN وستُعرض المكتبة القانونية على مؤتمر الدول الأطراف في دورته الثالثة وستتاح للاستخدام العام في عام 2010.
    La Chine participe à toutes les réunions du Comité spécial ainsi qu'à la Conférence des États parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وشاركت الصين في جميع اجتماعات اللجنة الخاصة ومؤتمر الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد