Cette procédure pouvait être engagée par le Conseil d'administration d'office ou à la suite d'une plainte émanant d'un délégué à la Conférence internationale du Travail. | UN | وبإمكان مجلس الإدارة أن يستهل هذا الإجراء بمبادرة منه أو بعد أن يقدم أحد الوفود شكوى بهذا الشأن إلى مؤتمر العمل الدولي. |
Dans le prenier rapport présenté à la Conférence internationale du Travail en vue de la révision de la Convention No 107 il est dit : | UN | وذكر أول تقرير أُعد لتنقيح الاتفاقية رقم ٧٠١ الذي قدم إلى مؤتمر العمل الدولي ما يلي: |
Le Directeur général de l'Organisation présente chaque année à la Conférence internationale du Travail un rapport sur la situation des travailleurs en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. | UN | ويقدم المدير العام لمنظمة العمل الدولية إلى مؤتمر العمل الدولي تقريرا سنويا عن حالة عمال الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Le pays participe activement à la Conférence internationale du Travail et à d'autres activités pertinentes de l'organisation. | UN | فهي تشارك بنشاط في مؤتمر العمل الدولي وغيره من الأنشطة ذات الصلة للمنظمة. |
A ce titre, elle participe chaque année à la Conférence internationale du Travail. | UN | وهو بصفته هذه يشارك كل سنة في مؤتمر العمل الدولي. |
Des plaintes peuvent également être déposées par les délégués à la Conférence internationale du Travail, ou par le Conseil d'administration luimême. | UN | ويجوز أن يقدم الشكاوى أيضا المندوبون الموفدون في مؤتمر العمل الدولي أو مجلس الإدارة ذاته. |
i) Rapport du Directeur général présenté à la Conférence internationale du Travail à sa quatre-vingt-sixième session, 1998, appendice; | UN | ' ١ ' تقرير المدير العام إلى مؤتمر العمل الدولي في دورته السادسة والثمانين، ١٩٩٨، التذييل؛ |
ii) Rapport du Directeur général présenté à la Conférence internationale du Travail à sa quatre-vingt-sixième session, 1998, annexe; | UN | ' ٢ ' تقرير المدير العام إلى مؤتمر العمل الدولي في دورته السادسة والثمانين، ١٩٩٨، المرفق؛ |
1993-1996 Représentant du Gouvernement à la Conférence internationale du Travail | UN | عضو الوفد الحكومي إلى مؤتمر العمل الدولي |
Les observations sont consignées dans le rapport annuel de le Comité d'experts à la Conférence internationale du Travail, qui paraît en langues anglaise, espagnole et française. | UN | والملاحظات هي تعليقات تُنشر في التقرير السنوي للجنة الخبراء، الذي يصدر بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية، وتُقدم إلى مؤتمر العمل الدولي. |
En vertu de l''article 26 susmentionné, les États et délégués participant à la Conférence internationale du Travail ou aux sessions du Conseil d''administration de l''OIT peuvent porter plainte contre un autre État qui n''assurant pas de manière satisfaisante l''exécution d''une convention de l''OIT. | UN | وقال إن المادة 26 تنص على أنه يجوز للدول، وللوفود إلى مؤتمر العمل الدولي أو مجلس إدارة منظمة العمل الدولي، تقديم شكاوى ضد دولة أخرى لا تعمد إلى ضمان الامتثال الفعال لاتفاقيات منظمة العمل الدولية. |
Les observations sont consignées dans le rapport annuel de la Commission d'experts à la Conférence internationale du Travail, qui paraît en langues anglaise, espagnole et française. | UN | والملاحظات عبارة عن تعليقات منشورة في التقرير السنوي الصادر عن اللجنة باللغات الانكليزية والفرنسية والاسبانية، والتي تقدَّم إلى مؤتمر العمل الدولي. |
Comme suite à la Déclaration de l'OIT relative aux principes et droits fondamentaux au travail, le Directeur général de l'OIT a présenté un rapport sur l'égalité au travail à la Conférence internationale du Travail en 2011. | UN | وكجزء من إجراءات متابعة إعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل، قدم المدير العام تقريرا عن التفاوت في سياق العمل إلى مؤتمر العمل الدولي عام 2011. |
Cuba participe activement à la Conférence internationale du Travail et aux autres activités pertinentes de l'Organisation. | UN | وكوبا تشارك بهمة في مؤتمر العمل الدولي وفي غيره من أنشطة منظمة العمل الدولية ذات الصلة. |
Elle a œuvré avec l'OIT pour renforcer la dimension égalitaire à la Conférence internationale du Travail de 2012 et dans sa Recommandation No. 202 concernant les socles de protection sociale. | UN | وعملت الهيئة مع منظمة العمل الدولية على تعزيز البعد الجنساني في مؤتمر العمل الدولي لعام 2012، وفي توصية المنظمة رقم 202 المتعلقة بالحد الأدنى للحماية الاجتماعية. |
Le projet sera examiné en détail à la Conférence internationale du Travail en 1994, puis en 1995, avant d'être soumis à la Conférence pour adoption en 1995. | UN | وسيناقش نص لمشروع الاتفاقية بقدر كبير من التفصيل في مؤتمر العمل الدولي الذي سيعقد في عام ١٩٩٤ ومرة أخرى في عام ١٩٩٥، قبل أن يقدم إلى المؤتمر لاعتماده في عام ١٩٩٥. |
Ces dernières ont non seulement trouvé les débats utiles, mais ont aussi apprécié l'occasion que leur donnaient les réunions d'échanger leurs vues, de nouer des liens et d'encourager leur participation active à la Conférence internationale du Travail. | UN | وأعرب المشتركون عن تقديرهم لا لمناقشات الفريق فقط ولكن أيضا للفرصة التي أتاحتها الاجتماعات لهم لتبادل اﻵراء، وتنمية الصلات وتشجيع مشاركتهم الفعالة في مؤتمر العمل الدولي. |
23. Depuis 1989, l'OIT tient une Liste spéciale d'organisations non gouvernementales, comprenant les organisations admises à se faire représenter à la Conférence internationale du Travail et à d'autres réunions de l'OIT. | UN | ٢٣ - وقد حافظت منظمة العمل الدولية، منذ عام ١٩٨٩، على القائمة الخاصة للمنظمات غير الحكومية، التي تتضمن أسماء المنظمات المقبولة للتمثيل في مؤتمر العمل الدولي وغيره من اجتماعات المنظمة المذكورة. |
25. Toute ONG qui désire participer à la Conférence internationale du Travail doit satisfaire à un certain nombre de conditions en fournissant certains documents et informations à l'appui de sa demande. | UN | ٢٥ - وعلى أي منظمة غير حكومية ترغب في الاشتراك في مؤتمر العمل الدولي أن تلبي عددا من الشروط، التي يجب التحقق منها بمستندات ومعلومات معينة. |
Les observations sont publiées dans le Rapport annuel de la Commission qui paraît en anglais, espagnol et français et qui est présenté à la Conférence internationale du Travail. | UN | والملاحظات هي التعليقات التي تنشر في التقرير السنوي الذي تقدمه لجنة الخبراء، ويصدر بالاسبانية والانكليزية والفرنسية ويقدم إلى مؤتمر منظمة العمل الدولية. |