ويكيبيديا

    "à la conférence nationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في المؤتمر الوطني
        
    • إلى المؤتمر الوطني
        
    • على المؤتمر الوطني
        
    • الى المؤتمر الوطني
        
    • وفي المؤتمر الوطني
        
    • عن المؤتمر الوطني
        
    En Somalie, les progrès réalisés à la Conférence nationale ont débouché sur le rétablissement de certaines institutions nationales et ont rapproché ce pays de la paix. UN أما في الصومال، فقد أدى التقدم الذي تحقق في المؤتمر الوطني إلى إعادة إنشاء بعض المؤسسات الوطنية واقترب بالبلد إلى السلم.
    Du 30 septembre au 2 octobre, elle a également participé à la Conférence nationale sur les enfants, les jeunes et la violence familiale, tenue à Brisbane, en Australie, et elle y a prononcé l'allocution inaugurale. UN وقد شاركت في الفترة من ٣٠ أيلول/ سبتمبر إلى ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر في المؤتمر الوطني الثاني المعني باﻷطفال والشباب والعنف المنزلي، الذي عُقد في بريسبين، استراليا، وألقت فيه الخطاب الرئيسي.
    Président de la Commission chargée de la vérification des mandats à la Conférence nationale du 29 juillet 1991 UN رئيس لجنة وثائق التفويض في المؤتمر الوطني المعقود في ٩٢ تموز/يوليه ١٩٩١
    Recommandations de grande portée sur l'égalité des sexes soumises à la Conférence nationale sur la réforme politique. UN قدمت توصيات واسعة النطاق تعي البعد الجنساني إلى المؤتمر الوطني للإصلاح السياسي.
    Par la suite, une autre conférence nationale à laquelle ont participé les organismes fédéraux et régionaux et les organismes de la société civile, a été organisée pour assurer une plus grande participation de toutes les parties prenantes et les projets de rapports ont été présentés à la Conférence nationale. UN ثمّ نُظّم مؤتمر وطني آخر شاركت فيه الأجهزة الاتحادية والإقليمية ومنظمات المجتمع المدني لضمان مزيد من مشاركة جميع الجهات المعنية، وعُرضت مشاريع التقارير على المؤتمر الوطني.
    En Inde, il a participé à la Conférence nationale des administrateurs d'établissements correctionnels et a contribué à la tenue d'une séance de la trente-troisième Conférence des administrateurs d'établissements correctionnels dans la région de l'Asie et du Pacifique. UN ففي الهند، شارك المكتب في المؤتمر الوطني لمديري المؤسَّسات الإصلاحية، وسَهَّل انعقاد جلسة في إطار المؤتمر الثالث والثلاثين لرؤساء المؤسَّسات الإصلاحية في آسيا والمحيط الهادئ.
    2. Adhésion au processus lancé par la société civile et participation à la Conférence nationale UN 2 - الانضمام إلى العملية التي بدأها المجتمع المدني والمشاركة في المؤتمر الوطني
    Délégué de la magistrature à la Conférence nationale souveraine : 1991-1992. UN 1 - مندوب هيئة القضاء في المؤتمر الوطني السيادي: 1991-1992
    En 1995, la Ligue nationale pour la démocratie (LND) a unilatéralement décidé de ne plus participer à la Conférence nationale, ce qui a été la principale raison de sa suspension en 1996. UN 6 - وفي عام 1995 أوقفت الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية بشكل انفرادي مشاركتها في المؤتمر الوطني مما يعد السبب الرئيسي في فض المؤتمر عام 1996.
    4-6 février 1998 : Participation à la < < Conférence nationale sur la stratégie de la valorisation de la fonction de juger > > UN - من 4 إلى 6 شباط/فبراير 1998: شارك في " المؤتمر الوطني المعني باستراتيجية تقييم وظيفة القاضي " .
    Participation à la Conférence nationale sur la législation relative aux droits de l'enfant, Organisme central de vérification des comptes et de contrôle, Sanaa, 2729 avril 1999 UN شاركت في المؤتمر الوطني بشأن قانون حقوق الطفل، الرقابة والتدقيق المركزي، صنعاء، 27-29 نيسان/أبريل 1999
    Cette consultation vise à préparer les autorités et les organisations des peuples autochtones et des Marrons pour qu'elles puissent participer effectivement à la Conférence nationale sur les droits à la terre. UN وترمي المشاورات المتعلقة بالحق في الأرض إلى تهيئة كل من الحكومة ومنظمات السكان الأصليين والسكان المارون لكي تشارك بصورة فعالة في المؤتمر الوطني المقبل المتعلق بالحق في الأرض.
    Un des candidats à l'élection présidentielle avait porté plainte auprès de la Cour suprême au motif que le mandat des délégués du parti à la Conférence nationale avait expiré, ce qui a conduit la Cour à rendre une ordonnance de sursis à exécution concernant la tenue de la conférence. UN وعلاوة على ذلك، كان أحد المرشحين للرئاسة قد قدم شكوى لدى المحكمة العليا لسيراليون على أساس أن ولاية مندوبي الحزب في المؤتمر الوطني قد انتهت.
    Au Brésil, UNIFEM a appuyé financièrement la participation des femmes autochtones et d'ascendance africaine à la Conférence nationale sur les politiques en faveur des femmes, qui a été organisée sous l'égide du Ministère du même nom et à laquelle plus de 2 500 représentantes des 28 États du pays ont participé. UN 6 - وفي البرازيل، دعم الصندوق مشاركة نساء الشعوب الأصلية والمنحدرة من أصول أفريقية في المؤتمر الوطني المعني بالسياسات المتعلقة بالمرأة في البرازيل. وقد روجت لهذه المناسبة وزارة السياسات المعنية بالمرأة واجتذب أكثر من 500 2 مندوبة من جميع ولايات البلد البالغ عددها 28.
    ∙ Délégué des institutions publiques (magistrature) à la Conférence nationale souveraine : 1991-1992. UN ● مندوب من قبل مؤسسات عامة )هيئة القضاء( إلى المؤتمر الوطني اﻷعلى: ١٩٩١-١٩٩٢.
    À la mi-février, l'ONU a lancé un programme de radio afin de faire connaître ses activités en Guinée-Bissau et plus particulièrement celles qui concernent la réforme du secteur de la sécurité et le processus préparatoire qui aboutira à la Conférence nationale. UN 57 - في منتصف شباط/فبراير، أطلقت الأمم المتحدة برنامجاً إذاعياً لنشر المعلومات بشأن أنشطتها في غينيا - بيساو، مع التركيز على إصلاح القطاع الأمني والعملية التحضيرية المفضية إلى المؤتمر الوطني.
    7.2.1 Les recommandations des femmes déléguées à la Conférence nationale sur la réforme politique en vue d'accroître leur participation équitable à la vie politique et publique sont : UN 7-2-1 توصيات الجهات المعنية بالإناث المقدمة إلى المؤتمر الوطني للإصلاح السياسي لتعزيز المشاركة على قدم المساواة في الحياة السياسية والعامة تشمل ما يلي:
    Plusieurs propositions et recommandations ont ainsi été recueillies, lesquelles seront soumises à la Conférence nationale, ce processus de décision devant se tenir du 30 août au 3 septembre 2010. UN ومن ثم، جُمع العديد من المقترحات والتوصيات التي ستُعرض على المؤتمر الوطني ضمن عملية لاتخاذ القرارات ستجرى في الفترة من 30 آب/أغسطس إلى 3 أيلول/سبتمبر 2010.
    " Les femmes chefs de famille " , document présenté à la Conférence nationale sur la famille, tenue au Caire (Conseil sur la population) en 1994 UN " معيلات اﻷسرة العيشية " ، ورقة قُدمت الى المؤتمر الوطني المعني باﻷسرة، القاهرة، مجلس السكان، ٤٩٩١
    Elle a fourni un soutien logistique afin de permettre à des femmes de participer à des programmes d'éducation civique sur la procédure de révision constitutionnelle dans 9 États, ainsi qu'à la Conférence nationale des femmes sur la Constitution qui s'est tenue à Djouba. UN وقدمت البعثة الدعم اللوجستي لمشاركة المرأة في برامج التربية الوطنية المتعلقة بعملية مراجعة الدستور في 9 ولايات وفي المؤتمر الوطني للنساء بشأن التنمية الدستورية، الذي عقد في جوبا
    :: Suite donnée aux recommandations formulées à la Conférence nationale de 2010 sur l'harmonisation des systèmes juridiques traditionnels et formels UN :: إجراء متابعة للتوصيات الصادرة عن المؤتمر الوطني لعام 2010 المعني بتوحيد النظم القانونية التقليدية والتشريعية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد