Une révision de ce programme de travail devrait faire l'objet d'un examen de la part de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle à sa septième réunion. | UN | وينبغي النظر في التنقيحات التي أجريت على برنامج العمل هذا من جانب مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في اجتماعه السابع. |
Prend note du fait que la version mise à jour des directives techniques générales adoptée par la Conférence des Parties à la Convention de Bâle à sa douzième réunion : | UN | يحيط علماً بأن المبادئ التوجيهية العامة المحدّثة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في اجتماعه الثاني عشر: |
Réponse à la demande formulée par la Conférence des Parties à la Convention de Bâle à sa septième réunion. | UN | الاستجابة لطلب مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في اجتماعه السابع |
C. Réponse à la demande formulée par la Conférence des Parties à la Convention de Bâle à sa septième réunion | UN | جيم - الاستجابة لطلب مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل أثناء اجتماعه السابع |
Les deux représentants ont invité instamment les Parties à la Convention de Bâle à encourager l'OMI à verrouiller les échappatoires actuelles qui permettaient aux Parties de contourner les obligations les plus élémentaires. | UN | وأهاب الممثلان كلاهما بالأطراف في اتفاقية بازل أن تحث المنظمة البحرية الدولية على إغلاق المهارب التي مكنت الأطراف من الالتفاف على المتطلبات الأساسية. |
1. Les éléments ci-après sont présentés sans préjudice de toute décision prise par la Conférence des Parties à la Convention de Bâle à sa huitième réunion. | UN | 1 - يقدم مشروع العناصر التالي دون إضرار بأية مقررات يتخذها مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل خلال اجتماعه الثامن. |
Décisions adoptées par le Groupe de travail à composition non limitée des Parties à la Convention de Bâle à sa deuxième réunion | UN | مقررات اعتمدها الفريق العامل مفتوح العضوية التابع لاتفاقية بازل في دورته الثانية |
Des documents d'orientation pour les caractéristiques de danger H11, H12 et H13 ont été adoptés à titre provisoire par la Conférence des Parties à la Convention de Bâle à ses sixième et septième réunions. | UN | وقد اعتُمدت ورقات توجيه بالنسبة لجميع الخواص الخطرة المدرجة في المرفق الثالث، وهي H11 وH12 وH13، بصفة مؤقتة حتى اعتمدها مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في اجتماعيه السادس والسابع. |
Le représentant du Secrétariat a également fait savoir que le formulaire harmonisé proposé avait été soumis à la Conférence des Parties à la Convention de Bâle à sa onzième réunion et à la Conférence des Parties à la Convention de Rotterdam à sa sixième réunion, pour examen. | UN | وأبلغت الأمانة أيضاً أن الاستمارة الموحدة قد قُدمت إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في اجتماعه السابع، ولمؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام في اجتماعه السادس للنظر فيها. |
La recommandation du Groupe de travail a été approuvée par la Conférence des Parties à la Convention de Bâle à sa neuvième réunion, tenue à Bali du 23 au 27 juin 2008, comme indiqué dans la décision IX/10 de la Conférence. | UN | 5 - وقد قبل مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في اجتماعه التاسع المعقود في بالي في الفترة من 23 إلى 27 حزيران/يونيه 2008، توصية الفريق العامل، على النحو الوارد في مقرره 9/10. |
Le Plan stratégique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle vise à aider les Parties à la Convention de Bâle à assurer la gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux et d'autres déchets, en mettant l'accent sur la réduction au minimum desdits déchets et le renforcement des capacités. | UN | وترمي الخطة الاستراتيجية لتنفيذ اتفاقية بازل إلى مساعدة الأطراف في اتفاقية بازل في تحقيق الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتشديد على تدنية هذه النفايات وتعزيز بناء القدرات. |
Des documents d'orientation concernant les caractéristiques de danger H11, H12 et H13 de l'Annexe III ont été adoptés à titre provisoire par la Conférence des Parties à la Convention de Bâle à ses sixième et septième réunions. | UN | وقد اعتمد مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في اجتماعيه السادس والسابع بصفة مؤقتة الورقات التوجيهية المتعلقة بالخصائص الخطرة: H11 وH12 وH13 الواردة بالمرفق الثالث. |
Des documents d'orientation pour les caractéristiques de danger H11, H12 et H13 de l'Annexe III ont été adoptés à titre provisoire par la Conférence des Parties à la Convention de Bâle à ses sixième et septième réunions. | UN | وقد اعتمد مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في اجتماعيه السادس والسابع الورقات التوجيهية الخاصة بالخواص الخطرة الواردة في المرفق الثالث وهي، H11، وH12، وH13، على أساس مؤقت. |
15. Appliquer la Déclaration de Nairobi sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets électriques et électroniques adoptée par la Conférence des Parties à la Convention de Bâle à sa huitième réunion en vue de réduire les déchets. | UN | 15- تنفيذ إعلان نيروبي بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الكهربائية والإلكترونية، الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في اجتماعهم الثامن، للحد من النفايات. |
La Conférence des Parties sera informée des résultats des délibérations de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle à sa neuvième réunion, dès qu'ils seront disponibles. | UN | 7 - سيحاط مؤتمر الأطراف علماً بنتائج المناقشات التي ستدور في مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في اجتماعه التاسع عندما تصبح متاحة. |
1. Prend note de la décision de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle à sa neuvième réunion d'adopter les recommandations du Groupe de travail spécial conjoint sur le renforcement de la coordination et de la coopération entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm; | UN | 1 - يحيط علماً بمقرر مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في اجتماعه التاسع باعتماد توصيات الفريق العامل المشترك المخصص المعني بتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم؛ |
Prend note de la décision de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle à sa neuvième réunion d'adopter les recommandations du Groupe de travail spécial conjoint sur le renforcement de la coordination et de la coopération entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm; | UN | 1 - يحيط علماً بمقرر مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في اجتماعه التاسع باعتماد توصيات الفريق العامل المشترك المخصص المعني بتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم؛ |
La documentation serait aussi mise à la disposition de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle à sa dixième réunion qui se tiendrait à Cartagena (Colombie), du 17 au 21 octobre 2011. | UN | وستتاح الوثائق أيضاً لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في اجتماعه العاشر، الذي سيعقد في كارتاخينا، كولومبيا، من 17 إلى 21 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
Le présent document se réfère à la décision VII/38 adoptée par la Conférence des Parties à la Convention de Bâle à sa septième réunion, aux décisions VI/29 et VI/30 adoptées par la Conférence des Parties à sa sixième réunion, et à la décision OEWG-V/15 sur la coopération internationale, adoptée par le Groupe de travail à composition non limitée de la Convention de Bâle à sa cinquième réunion. | UN | 1- يشار إلى المقرر 7/38، الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل أثناء اجتماعه السابع، والمقررين 6/29 و6/30 اللذين اعتمدهما مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس، ومقرر الفريق العامل مفتوح العضوية - 5/15 بشأن التعاون الدولي، الذي اعتمده الفريق العامل مفتوح العضوية التابع لاتفاقية بازل في دورته الخامسة. |
3. Invite également les Etats qui ne sont pas Parties à la Convention de Bâle à envisager de le devenir. | UN | 3 - يدعو أيضاً الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في اتفاقية بازل أن تنظر في أن تفعل ذلك. |
Les travaux sur ces directives techniques se sont poursuivis et le document résultant a été présenté pour examen par le Groupe de travail à composition non limitée à sa neuvième réunion en septembre 2014. Il sera également présenté à la Conférence des Parties à la Convention de Bâle à sa douzième réunion en mai 2015, pour adoption éventuelle. | UN | وتواصل العمل في المبادئ التوجيهية التقنية وتم تقديمها للفريق العامل المفتوح العضوية التابع لاتفاقية بازل للنظر فيها في اجتماعه التاسع في أيلول/سبتمبر 2014 واحتمال اعتمادها من جانب مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل خلال اجتماعه الثاني عشر في أيار/مايو 2015. |
2. Prie le Secrétariat de soumettre les directives techniques à la Conférence des Parties à la Convention de Bâle à sa huitième réunion, pour examen et adoption éventuelle. | UN | 2 - يطلب إلى الأمانة أن تقوم بعرض المبادئ التوجيهية التقنية على مؤتمر الأطراف لاتفاقية بازل في جلسته الثامنة للنظر فيها واعتمادها إن أمكن. |
9. Invite la Conférence des Parties à la Convention de Bâle à : | UN | 9 - يدعو مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل إلى أن: |
182. La Commission invite la Conférence des parties à la Convention de Bâle à envisager la possibilité de mettre au point des procédures applicables en cas de non-respect de la Convention. | UN | ١٨٢ - وتدعو اللجنة مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية بازل الى النظر في جدوى وضع إجراءات بشأن عدم الامتثال ﻷحكام الاتفاقية. |
Des entités ayant expressément pour mandat de mettre en œuvre et exécuter des activités de renforcement des capacités qui pourraient aider les Parties à la Convention de Bâle à prévenir le trafic illicite de déchets dangereux et autres déchets visés par la Convention de Bâle et à le combattre; | UN | :: الكيانات المكلفة بمهمة محددة تتمثل في تنفيذ وإنفاذ أنشطة بناء القدرات التي يمكن أن تساعد الأطراف في اتفاقية بازل على منع ومكافحة الإتجار غير المشروع بالنفايات الخطرة والنفايات الأخرى في إطار اتفاقية بازل؛ |